三年级经典简单英语小故事|经典简单的英语小故事及翻译

副标题:经典简单的英语小故事及翻译

时间:2021-09-07 10:22:37 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#能力训练# 导语】英语是世界上通用的语言,而英语的学习是很枯燥的,想要学好英语不妨先从阅读英语故事开始。从英文故事中学习,提高英文水平。从故事中学习,学到人生的哲理。下面是©文档大全网分享的经典简单的英语小故事及翻译。欢迎阅读参考!



1.经典简单的英语小故事及翻译

  a man was going to the house of some rich person. as he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. he said, "i do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." then he took the apples and threw them away into the dust.

  he went on and came to a river. the river had become very big; so he could not go over it. he waited for some time; then he said, "i cannot go to the rich man‘s house today, for i cannot get over the river."

  he began to go home. he had eaten no food that day. he began to want food. he came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them.

do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time.

  翻译

  一个人正朝着一个富人的房子走去,当他沿着路走时,在路的一边他发现一箱好苹果,他说:“我不打算吃那些苹果,因为富人会给我更多的食物,他会给我很好吃的东西。”然后他拿起苹果,一把扔到土里去。

  他继续走,来到河边,河涨水了,因此,他到不了河对岸,他等了一会儿,然后他说:“今天我去不了富人家了,因为我不能渡过河。”

  他开始回家,那天他没有吃东西。他就开始去找吃的,他找到苹果,很高兴地把它们从尘土中翻出来吃了。

  不要把好东西扔掉,换个时候你会觉得它们大有用处。

2.经典简单的英语小故事及翻译

  A tiger is hungry, he is looking for food. He sees a frog in front of him.
  一只老虎很饥饿,他正在寻找食物。他看到一只青蛙在他前面。
  “Haha! A frog! My dinner!” so he rushes at the frog.
  “哈哈!一只青蛙,我有晚餐啦!”于是,他扑向青蛙。
  Behind the tiger, there is a tortoise. The little tortoise sees it; he bites the tiger’s tail.
  在老虎的后边,有一只乌龟。小乌龟看见了,他猛咬一下啊老虎的尾巴。
  “Ouch!” cries the tiger and he looks back. The frog hears the voice and jumps into water.
  “哎呦!”老虎疼得叫起来并回头看看。此时青蛙听见了老虎的声音,他迅速跳进水里。
  “Thank you, little tortoise.” says the frog.
  “谢谢你,小乌龟。”青蛙说。
  But the tiger is very angry. “Bother it! I’ll throw you to the sky!”
  大事老虎十分愤怒:“讨厌!我要把你扔到天上去。”
  “Thank you, I like flying in the sky,” says the tortoise.
  “谢谢你,我喜欢在天空飞翔。”乌龟说。
  The tiger stops, “I will throw you into the river.”
  老虎停下来:“那我就把你扔到到水里。”
  “Oh, no! I can’t swim; I will die if you throw me into the water.” The tiger threw the tortoise into the water quickly.
  “哦,不!我不会游泳,如果你把我扔井水里我会死的。”老虎很快就把乌龟仍进水了。
  “Thank you, Mr. Tiger. Bye-bye.” The tortoise and the frog swim away together.
  “谢谢你,老虎先生,再见!”乌龟和青蛙一起游走了。

3.经典简单的英语小故事及翻译

  The Crow and The Pitcher

  A crow felt very thirsty. He looked for water everywhere. Finally, he found a pitcher.

  But there was not a lot of water in the pitcher. His beak could not reach it. He tried again and again, but still could not touch the water.

  When he was about to give up, an idea came to him. He took a pebble and dropped it into the pitcher.

  Then he took another and dropped it in.

  Gradually, the water rose, and the crow was able to drink the water.

  口渴的乌鸦

  一只乌鸦口渴了,到处找水喝。终于,他找到了一个大水罐。

  然而,水罐里面的水并不多,他的尖嘴够不到水面,他试了一次又一次,都没有成功。

  就在他想放弃的时候,他突然想到一个主意。乌鸦叼来了一块小石子投到水罐里,接着又叼了一块又一块石头放进去。

  渐渐地,水面升高了。乌鸦高兴地喝到了水。

  寓意:有些东西虽然看起来微不足道,但如果积少成多,便会带来很大变化。

4.经典简单的英语小故事及翻译

  Gong Mingyi was a famous musician in ancient times, who played the lute very well.

  公明仪是古代一位很有名的音乐家,弹得一手好琴。

  One day, while playing the lute indoors, Gong Mingyi saw a cow eating grass leisurely outside the window. He had a sudden whim to play some melodies for the cow. He first played the "Exercise of Qing Jiao", but the cow still kept on eating grass with head lowered. He seemed to realize that the melody was too highbrow for the cow to understand.

  有一天,他在室内弹琴,看见一头牛在窗外悠闲地吃着草。他忽然想弹几曲给牛听听。他先弹了一曲“清角之操”。可是,牛还是跟刚才一样,只顾低着头吃草。他似乎意识到,这支曲子太高雅了,牛没有听懂。

  So he played several other melodies, imitating the buzzing sounds of swarms of flying mosquitoes, and the bleats of a calf looking for its companions. At this, to his surprise, the cow stopped eating grass, but raised its head, pricked up its ears, wagged its tail and, pacing up and down in small steps, began to listen attentively.

  于是,他弹了另外几支曲子,模拟蚊子成群结队飞来飞去的嗡嗡声;模拟小牛犊寻找伙伴的眸眸叫唤声。这样一来,这头牛竟然不吃草了,抬起头,竖着耳朵,甩着尾巴,迈着小步,留心地倾听起来。

5.经典简单的英语小故事及翻译

  one summer night, when the moon was very bright he suddenly saw a girl descending(下降) slowly from the sky. he observed the girl closely, and found that the dress she was wearing was seamless(无缝的) . he was puzzled, and asked why. the girl answered,"heavenly clothes are not sewn with needle and thread."

  传说古代太原人郭翰在夏夜里乘凉,见一个仙女从天上下来,她身穿白衣,美丽绝伦。她告诉他她名叫织女。郭翰仔细欣赏织女的衣裳浑然一体,竟看不出一丝线缝,好奇问织女。织女答道:“天衣本非针线为也。”

  this idiom is used metaphorically to indicate the flawless handling of things. it can also be used to indicate a perfectly written poem or other literary article.

  神话传说,仙女的衣服没有衣缝。比喻事物周密完善,找不出什么毛病。

经典简单的英语小故事及翻译.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/07f.html