【#成人英语三级# 导语】梦想在前方,努力在路上。对于考生来说,拿到证书就是我们向往的远方。以下是“成人学士学位英语考试汉译英技巧:重组法”,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注®文档大全网!
重组法:指在进行英译汉时,为了使译文流畅和更符合汉语叙事论理的习惯,在捋清英语长句的结构、弄懂英语原意的基础上,彻底摆脱原文语序和句子形式,对句子进行重新组合。如:
Decision must be made very rapidly; physical endurance is tested as much as perception, because an enormous amount of time must be spent making certain that the key figures act on the basis of the same information and purpose.
必须把大量时间花在确保关键人物均根据同一情报和目的行事,而这一切对身体的耐力和思维能力都是一大考验。因此,一旦考虑成熟,决策者就应迅速做出决策。
正在阅读:
成人学士学位英语考试汉译英技巧:重组法01-06
青海2020年工程硕士报名时间:10月10日至31日04-02
小学五年级语文《泊船瓜洲》课件【三篇】01-27
2019年陕西中西医执业医师实践技能考试成绩查询入口【已开通】03-20
适合一年级孩子读的短篇故事,适合二年级读的短篇故事08-20
2019年中小学教师资格证考试分数线【笔试+面试合格标准已公布】12-19
2021年河北邯郸卫生资格考试证书领取通知【附领取地址】01-13
2021年广东卫生资格考试报名时间、条件及入口【2020年12月29日-2021年1月11日】09-30