日语原文:
エジプトでは、就任から1年を迎えるモルシ大統領の退陣を求める反大統領派と、これに対抗する大統領支持派の双方のデモが激しくなっており、衝突によって死傷者も出るなど混乱が広がっています。エジプトでは、民主化運動「アラブの春」でムバラク政権が崩壊したあと、イスラム組織出身のモルシ大統領が誕生しましたが、就任から1年を迎えるのをまえに若者たちが経済や治安がさらに悪化したなどとして大統領の退陣を求めるデモを呼びかけています。28日には、イスラム教の金曜礼拝のあと、反大統領派のデモと大統領支持派の双方のデモが全国各地で始まりました。このうち、首都カイロでは、反大統領派が中心部のタハリール広場に集結し、「30日に大統領宮殿にいるのは我々だ」などと気勢を上げていました。一方、タハリール広場から10キロほど離れた大統領宮殿近くの広場には、イスラム勢力を中心とした大統領支持派が集まり、「イスラムを守る」と叫んでいました。各地の地方都市では、双方のデモ隊による衝突が相次ぎ、これまでに4人が死亡、480人以上がけがをしており、このうち北部のアレクサンドリアでは、デモの現場にいたアメリカ人1人が胸を刺されて死亡したと国営テレビが伝えています。30日に向けて、双方のデモ隊は一段と過激な行動に出るとみられていて、エジプト全土で緊迫した状況が続いています。
参考翻译:
埃及总统穆尔西执政将届1周年,要求其下台的反对派与总统支持者双方(各自进行)的*活动愈演愈烈,(所引发的)冲突造成人员死伤等混乱状况正持续扩大。(前)穆巴拉克政权因民主化运动“阿拉伯之春”倒台后,出身伊斯兰组织的穆尔西就任埃及总统,然而(在其)执政将届1年之际,年轻人(为主的反对派)以经济及治安状况更加恶化为由要求其下台。28日,伊斯兰教的周五礼拜结束后,反对派及支持者双方(各自进行)的*活动即在全国各地展开。其中,反对派于首都开罗市中心的塔利尔广场(即解放广场)举行集会,并称“30日在总统府的就是我们了”以鼓动士气。另一方面,以伊斯兰势力为中心的总统支持者们则聚集在离解放广场10公里左右的统府附近的广场,高呼“保卫伊斯兰”(的口号)。埃及全国各地双方*者冲突不断,至今已造成4人死亡、480人以上受伤,其中据国家电视台报道,在北部的亚历山大市有一名美国人在*现场胸部被刺身亡。预计随着30日的临近,双方*者或将采取更加过激的行动,整个埃及(目前)的紧张局势仍将持续。
2016年日语等级考试听力练习2.doc正在阅读:
2016年日语等级考试听力练习202-17
练好绕口令普通话就不在话下【三篇】03-02
[一年级上册语文期中测试题(人教版)]一年级上册语文期中测试题201606-13
我的家乡作文350字11-01
2021年贵州高考成绩查询入口_2021贵州如何查询高考成绩07-13
10分钟演讲稿【三篇】05-01
端午节微信祝福语及图片大全|端午节微信的祝福语大全10-02
2017年与2016年考研《数学一》大纲变化对比表02-26
2016电力局财务部工作总结范文02-14