诗经国风郑风扬之水_诗经:《国风·唐风·扬之水》

副标题:诗经:《国风·唐风·扬之水》

时间:2024-10-03 04:01:02 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#能力训练# 导语】公元前745年,晋昭侯封叔父成师于曲沃(在今山西闻喜县东),号恒叔。公元前738年,晋昭侯五年,大夫潘义与恒叔密谋发动政变。一位随恒叔去曲沃的贵族写了这首诗,揭发政变的情况。下面是©文档大全网分享的诗经:《国风·唐风·扬之水》原文欢迎阅读参考!



  《国风·唐风·扬之水》原文


  扬之水,白石凿凿.


  素衣朱襮,从子于沃.


  既见君子,云何不乐?


  扬之水,白石皓皓.


  素衣朱绣,从子于鹄.


  既见君子,云何其忧?


  扬之水,白石粼粼.


  我闻有命,不敢以告人.


  《国风·唐风·扬之水》拼音


  yánɡzhīshuǐ,báishízuòzuò.


  扬之水,白石凿凿.


  sùyīzhūbó,cónɡzǐyúwò.


  素衣朱襮,从子于沃.


  jìjiànjūnzǐ,yúnhébùlè?


  既见君子,云何不乐?


  yánɡzhīshuǐ,báishíhàohào.


  扬之水,白石皓皓.


  sùyīzhūxiù,cónɡzǐyúhú.


  素衣朱绣,从子于鹄.


  jìjiànjūnzǐ,yúnhéqíyōu?


  既见君子,云何其忧?


  yánɡzhīshuǐ,báishílínlín.


  扬之水,白石粼粼.


  wǒwényǒumìnɡ,bùɡǎnyǐɡàorén.


  我闻有命,不敢以告人.


  【注释】


  1、扬之水:悠扬缓慢的流水。《通释》:“此诗‘扬之水’,盖以喻晋昭微弱不能制恒叔,而转封沃以使之强大。则有如以水之激石,不能伤石而盖使之鲜洁。故以‘白石凿凿’喻沃之强盛耳。”


  2、凿凿:鲜明貌。


  3、襮(博bó):绣有花纹的衣领。


  4、子、君子:均指恒叔。《集传》:“子,指恒叔也。”《郑笺》:“君子,谓恒叔。”


  5、沃:地名。《集传》:“沃,曲沃也。”


  6、皓皓:洁白。


  7、鹄(胡hú):地名。《毛传》:“沃,曲沃邑也。”


  8、云何其忧:《毛传》:“云无忧也。”


  9、粼粼:明净貌。《集传》:“粼粼,水清石见之貌。”


  10、末句:方玉润《诗经原始》:“闻其事已成,将有成命也。”《诗缉》:“言不敢告人者,乃所以告昭公。”


  【参考译文】


  悠悠河水流不停,水中白石更鲜明。


  白色衣服红绣领,随你一道到沃城。


  恒叔已经得拜见,心中怎不乐盈盈。


  悠悠河水流不息,水中白石洁无比。


  红色绣领白色衣,随你一道到鹄邑。


  恒叔已经得拜见,心中还有啥郁抑?


  悠悠河水流不停,水中白石真晶莹。


  我已听得政变令,不敢向人说真情!


诗经:《国风·唐风·扬之水》.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/5tBu.html