意境优美的古诗词赏析-优美古诗英语赏析【三篇】

副标题:优美古诗英语赏析【三篇】

时间:2024-10-18 15:41:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】阅读英语美文会给大家带来与众不同的感受,多读英语也有利于提升我们的英语能力,欢迎阅读®文档大全网为大家精心整理的“优美古诗英语赏析【三篇】”!更多相关讯息请关注®文档大全网!




  【篇1】


  望月怀远


  张九龄


  海上生明月,天涯共此时。


  情人怨遥夜,竟夕起相思。


  灭烛怜光满,披衣觉露滋。


  不堪盈手赠,还寝梦佳期。


  VIEWING THE MOON, THINKING OF YOU


  Zhang Jiuling


  Ying Sun译


  As the bright moon shines over the sea,


  From far away you share this moment with me.


  For parted lovers lonely nights are the worst to be.


  All night long I think of no one but thee.


  To enjoy the moon I blow out the candle stick.


  Please put on your nightgown for the dew is thick.


  I try to offer you the moonlight so hard to pick,


  Hoping a reunion in my dream will come quick.




  【篇2】


  月夜忆舍弟


  杜甫


  戍鼓断人行,秋边一雁声。


  露从今夜白,月是故乡明。


  有弟皆分散,无家问死生。


  寄书长不达,况乃未休兵。


  THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHT


  Du Fu


  许渊冲 译


  War drums break people's journey drear;


  A swan honks on autumn frontier.


  Dew turns into frost since tonight;


  The moon viewed at home is more bright.


  I've brothers scattered here and there;


  For our life or death none would care.


  Letters can't reach where I intend;


  Alas! The war's not come to an end.





  【篇3】


  月下独酌


  李白


  花间一壶酒, 独酌无相亲;


  举杯邀明月, 对影成三人。


  月既不解饮, 影徒随我身;


  暂伴月将影, 行乐须及春。


  我歌月徘徊, 我舞影零乱;


  醒时同交欢, 醉后各分散。


  永结无情游, 相期邈云汉。


  DRINKING ALONE WITH THE MOON


  Li Bai


  (Ying Sun译)


  From a wine pot amidst the flowers,


  I drink alone without partners.


  To invite the moon I raise my cup.


  We're three, as my shadow shows up.


  Alas, the moon doesn't drink.


  My shadow follows but doesn't think.


  Still for now I have these friends,


  To cheer me up until the spring ends.


  I sing; the moon wanders.


  I dance; the shadow scatters.


  Awake, together we have fun.


  Drunk, separately we're gone.


  Let's be boon companions forever,


  Pledging, in heaven, we'll be together.


优美古诗英语赏析【三篇】.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/A9lu.html