aa制英文口语|口语学习:AA制,各付各的

副标题:口语学习:AA制,各付各的

时间:2024-04-25 06:28:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语口语# 导语】不想孤单品尝美食、又担心饭后掏钱买单的吃货们,这些年兜兜转转你们还没找到陪你吃又绝不让你多掏一分钱的小伙伴吗?发明了“AA制”的荷兰小伙伴们,遇到这种情况,一定会将荷兰式买单“go Dutch”进行到底,绝不让你枉费一个铜板!因为他们推行的付款方式是——各付各的!这可不是平分账单哦!人家是自己吃了多少就掏多少,精打细算的节奏,你行吗?

If two or more Dutch people go to a restaurant, it is kind of unusual that one person pays for the rest. Most of the time, they “go Dutch”, meaning that each person pays for what they ordered. They don’t even divide the full amount in equal parts. That would be unfair as one person might spend fifty euros on top of the value they ate/drank for. Therefore summing up the total cost of each person is necessary in order to discern what the precise amount each person should pay. It wouldn’t be that strange to even hear the tapping of calculators on the table. 在外面吃饭go Dutch,去荷兰人家中做客总该有吃有喝不用愁吧?有心蹭饭的童鞋们千万别打错了主意!荷兰人通常不会约你在饭点儿来家做客,即便开饭也要等你走了以后,对待赖着不走的客人,人家会直爽地告诉你没准备你的饭…… 这种待客之道, 让很多别国的小伙伴们实在不能忍。下面笑话就是嘲笑荷兰人有多“抠门”的: One day, I was in Belgium on a school trip. We stood there in a queue and next to me stood a Belgian man, who had probably heard our accents and understood that we’re Dutch. He looked at me and asked me a question. “Why do the Dutch have such enormous nostrils?” “I don’t know sir, but I do not think they’re significantly larger than any other’s,” I said. But before I could finish my sentence, the guy said with a huge smile: “Air is free!” 口语学习:英文里说“小气鬼”,可以用tightwad,miser,还有skinflint来表示。另外,英文里形容人抠门还可以说:stingy 或者 penny-pinching。例如:Don't be so stingy with the sugar.(别那么舍不得放糖。) 虽说荷兰人的“抠门”很,但人家在各类慈善活动中却也毫不含糊。每年荷兰民众向各类慈善机构捐款都超过30亿欧元,每年人均捐款超过200欧元。这些慈善行为主要都用在了国际捐助上,帮助隔着十万八千里素昧平生的人们。荷兰人不为面子花钱,看似“抠门”的省钱方式告诉大家钱还是要花,但要花得实在些。

口语学习:AA制,各付各的.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/EhzX.html