英语四级2021年12套听力-2021年12月英语四级阅读试题及答案

副标题:2021年12月英语四级阅读试题及答案

时间:2021-09-10 07:01:06 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#四六级考试# 导语】面对目标,信心百倍,人生能有几次搏?面对成绩,心胸豁达,条条大陆通罗马。给自己一个恰如其分的自信。以下是©文档大全网为大家精心整理的内容,欢迎大家阅读。

1.2021年12月英语四级阅读试题及答案

  蒙古族是一个富有传奇色彩的民族,对亚欧历史进程产生过巨大的影响。全球蒙古民族共约有820万,主要分布在中国、蒙古国、俄罗斯三个国家。蒙古族服饰包括长袍、腰带、靴子、首饰等,但因地区不同在样式上有所差异。中国境内的蒙古族主要居住在内蒙古自治区,全区现有蒙古族人口约达380万。自古以来,蒙古族人善于骑射,素有“马背上的民族”(the Peop I e on Horseback)之称。

  参考译文

  Mongolia is a legendary nation that once had huge impact on the history ofasia and Europe。There are about 8.2 million Mongolian people in total in the whole world.They are mainly distributed in the three countries of China,Mongolia and Russia.Mongolian costumes include robes,belts,boots,jewelry,etc.,that vary in different styles in different regions.  Mongolians who live in the territory of China mainly reside in Inner Mongolia Autonomous Region,in which there ale about 3.8 million Mongolian people.Since ancient times,Mongolian people ale good at riding and shooting.They are known as“the People on Horseback”.

2.2021年12月英语四级阅读试题及答案

  中国是茶的故乡。据说早在五六千年前,中国就有了茶树(tea- shrub),而且有关茶树的人类文明可以追溯到两千年前。来自中国的 茶和丝绸、瓷器(porcelain)—样,在1000年前为世界所知,而且一 直是中国重要的出口产品。目前世界上40多个国家种植茶,其中亚 洲国家的产量占世界总产量的90%。其他国家的茶树都直接或间接 地起源于中国。

  参考译文

  China is the homeland of tea. It is believed that China has tea- shrubs as early as five to six thousand years ago,and human cultivation of teaplants can date back two thousand years. Tea from China,along with her silk and porcelain, began to be known the world over more than a thousand years ago and has since always been an important Chinese export. At present more than forty countries in the world grow tea with Asian countries producing 90% of the world’s total output. All tea trees in other countries have their origin directly or indirectly in China.

3.2021年12月英语四级阅读试题及答案

  For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  黄河全长五千多米,是我国第二长河以及世界第六长河。

  它发源于青海省的巴颜喀拉山脉,流经九个省,最后注入渤海。

  由于黄河流域是中华文明最主要的发源地,因此我国称其为“母亲河”,它也被誉为“中华文明的摇篮”。

  但是其洪灾频发也使得其得名“中国之痛”。

  新中国成立以后,政府投入大量人力物力治理黄河并取得了显著的效果。

  【参考译文】

  The Yellow River, with its length of more than five thousand meters, is the second longest river in our country and the sixth longest in the world.

  Originating from the Bayankala Mountains in Qinghai Province, it flows through nine provinces of China and empties into the Bohai Sea.

  Since its basin is the main birthplace of Chinese civilization and the most prosperous region in early Chinese history, it is called as “Mother River of China” and also hailed as “the Cradle of

  Chinese Civilization”.

  But frequent devastating flooding has also earned it the unenviable distinction as "China's Sorrow".

  The government has invested a great deal of manpower and material resources to harness the Yellow River and has achieved remarkable effects since the founding of the People's Republic of China.

2021年12月英语四级阅读试题及答案.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/FeTT.html