描写牧童的儿童诗,儿童诗:《牧童逮狼》全文及注释

副标题:儿童诗:《牧童逮狼》全文及注释

时间:2024-07-13 09:59:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#能力训练# 导语】蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主兼商人家庭。19岁应童子试,接连考取县、府、道三个第一,名震一时。补博士*员。以后屡试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,近40年,直至1709年方撤帐归家。1715年正月病逝,享年76岁。创作出的文言文短篇小说集《聊斋志异》。


  牧童逮狼


  清代:蒲松龄


  两牧童入山至狼*,*中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入*失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童嗥又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。


  译文


  有两个牧童到山里的狼的巢*里去,巢*里有两只小狼。他们计划分别捉它们,两人各自爬上一棵树,相距数十步。不一会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。


  注释


  飙:突然而紧急。


  抵死:拼死用力。


  颠掷:摆动。


  制:制约。


  去:距,距离。


  少顷:一会儿。


  故:故意。


  彼:另一个。


  致:让,令。


  顾:张望。


  趋:快速跑。


  绝:断。


  仓皇:惊慌的样子。


  奄奄:气息微弱的样子。


  状:样子。


  且:又。


  于:在。


  乃:于是,就。


  舍:离开,放弃。


  谋:计划。


  


儿童诗:《牧童逮狼》全文及注释.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/HRB5.html