2018年考研英语一阅读翻译|2018年考研英语拓展阅读:支付宝点头、凝视、刷脸可完成支付

副标题:2018年考研英语拓展阅读:支付宝点头、凝视、刷脸可完成支付

时间:2023-11-14 08:20:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

Chinese e-commerce giant Alibaba has developed an unprecedented VR payment technology, which allows users to pay for goods and services with a simple gesture.
  中国电子商务巨头阿里巴巴开发了一种前所未有的VR支付技术,允许用户以简单的动作来支付商品和服务。
  Alibaba affiliate Ant Financial demonstrated the cutting-edge technology during the 2016 Computing Conference held in Hangzhou on Oct. 13. By using VR gears, a simple gesture such as a nod or even a stare allows Alipay users to pay for goods and services. The technology will be put into commercial use as soon as the end of 2016.
  10月13日,阿里巴巴子公司蚂蚁金融在杭州举行的2016年云栖大会上展示了这一尖端技术。通过使用VR设备,一个简单的动作,如点头甚至凝视,都能允许支付宝用户支付商品和服务。该技术将于2016年年底投入商业使用。
  According to the report, users can check the details of online goods via VR glasses, and confirm purchases by nodding or staring at the goods on screen. Traditionally, VR technologies have only been used to showcase items, meaning that users have to remove the VR gears to complete the order manually. With the help of the new technology, however, users can keep their gears in place while shopping online, upgrading the whole shopping experience.
  据报告显示,用户可以通过VR眼镜来查看在线商品的详细信息,并通过点头或凝视屏幕上的商品来确认购买。传统上,VR技术仅用于展示商品,这意味着用户必须摘除VR设备才能手动完成订单。然而,在新技术的帮助下,用户网上购物时可以继续佩戴他们的设备,升级整个购物体验。
  Apart from VR payment technology, facial recognition will also be used on Alipay by the end of the year. Alipay has developed the world’s first facial eyeprint recognition technology, with an accuracy of 99.5 percent. By using this technology, users will be able to forgo any mobile applications or codes when completing a purchase.
  除了VR支付技术,面部识别也将在年底用于支付宝。支付宝开发了世界上第一个面部眼纹识别技术,精确度为99.5%。通过使用该技术,用户在完成购买时,将不需要使用任何移动应用程序或代码。

2018年考研英语拓展阅读:支付宝点头、凝视、刷脸可完成支付.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/HtjO.html