苏辙《黄州快哉亭记》原文及翻译:诗词鉴赏:苏辙《黄州快哉亭记》

时间:2024-07-26 23:27:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#诗词鉴赏# 导语】苏辙(1039—1112年),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉祐二年(1057)与其兄苏轼同登进士科。神宗朝,为制置三司条例司属官。因反对王安石变法,出为河南推官。哲宗时,召为秘书省校书郎。元祐元年为右司谏,历官御史中丞、尚书右丞、门下侍郎因事忤哲宗及元丰诸臣,出知汝州,贬筠州、再谪雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州复太中大夫,又降居许州,致仕。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。下面是®文档大全网为大家带来的苏辙《黄州快哉亭记》及赏析,欢迎大家阅读。





  黄州快哉亭记


  宋代:苏辙


  江出西陵,始得平地,其流奔放肆大。南合沅、湘,北合汉沔,其势益张。至于赤壁之下,波流浸灌,与海相若。清河张君梦得谪居齐安,即其庐之西南为亭,以览观江流之胜,而余兄子瞻名之曰“快哉”。


  盖亭之所见,南北百里,东西一舍。涛澜汹涌,风云开阖。昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。变化倏忽,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上,举目而足。西望武昌诸山,冈陵起伏,草木行列,烟消日出。渔夫樵父之舍,皆可指数。此其所以为“快哉”者也。至于长洲之滨,故城之墟。曹孟德、孙仲谋之所睥睨,周瑜、陆逊之所骋骛。其流风遗迹,亦足以称快世俗。


  昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫,有风飒然至者,王披襟当之,曰:“快哉此风!寡人所与庶人共者耶?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳,庶人安得共之!”玉之言盖有讽焉。夫风无雌雄之异,而人有遇,不遇之变;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?今张君不以谪为患,窃会计之余功,而自放山水之间,此其中宜有以过人者。将蓬户瓮牖无所不快;而况乎濯长江之清流,揖西山之白云,穷耳目之胜以自适也哉!不然,连山绝壑,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者,乌睹其为快也哉!


  元丰六年十一月朔日,赵郡苏辙记。


  译文


  长江出了西陵峡,才进入平地,水势奔腾浩荡。南边与沅水、湘水合流,北边与汉水汇聚,水势显得更加壮阔。流到赤壁之下,波浪滚滚,如同大海一样。清河张梦得,被贬官后居住在齐安,于是他在房舍的西南方修建了一座亭子,用来观赏长江的胜景。我的哥哥子瞻给这座亭子起名叫“快哉亭”。


  在亭子里能看到长江南北上百里、东西三十里。波涛汹涌,风云变化不定。在白天,船只在亭前来往出没;在夜间,鱼龙在亭下的江水中悲声长啸。景物变化很快,令人惊心骇目,不能长久地欣赏。能够在几案旁边欣赏这些景色,抬起眼来就足够看了。向西眺望武昌的群山,(只见)山脉蜿蜒起伏,草木成行成列,烟消云散,阳光普照,捕鱼、打柴的村民的房舍,都可以一一数清。这就是把亭子称为“快哉”的原因。到了长江岸边古城的废墟,是曹操、孙权傲视群雄的地方,是周瑜、陆逊驰骋战场的地方,那些流传下来的风范和事迹,也足够让世俗之人称快。


  从前,楚襄王让宋玉、景差跟随着游兰台宫。一阵风吹来,飒飒作响,楚王敞开衣襟,迎着风,说:“这风多么畅快啊!这是我和百姓所共有的吧。”宋玉说:“这只是大王的雄风罢了,百姓怎么能和您共同享受它呢?”宋玉的话在这儿大概有讽喻的意味吧。风并没有雄雌的区别,而人有生得逢时,生不逢时的不同。楚王感到快乐的原因,而百姓感到忧愁的原因,正是由于人们的境遇不同,跟风又有什么关系呢?读书人生活在世上,假使心中不坦然,那么,到哪里没有忧愁?假使胸怀坦荡,不因为外物而伤害天性(本性),那么,在什么地方会不感到快乐呢?(读书人生活在世上,如果他的内心不能自得其乐,那么,他到什么地方去会不忧愁呢?如果他心情开朗,不因为环境的影响而伤害自己的情绪,那么,他到什么地方去会不整天愉快呢?)


  张梦得不把被贬官而作为忧愁,利用征收钱谷的公事之余,在大自然中释放自己的身心,这是他心中应该有超过常人的地方。即使是用蓬草编门,以破瓦罐做窗,都没有觉得不快乐,更何况在清澈的长江中洗涤,面对着西山的白云,尽享耳目的美景来自求安适呢?如果不是这样,连绵的峰峦,深陡的沟壑,辽阔的森林,参天的古木,清风拂摇,明月高照,这些都是伤感失意的文人士大夫感到悲伤憔悴而不能忍受的景色,哪里看得出这是畅快的呢!


  元丰六年十一月初一,赵郡苏辙记。


  注释


  【江出西陵】江,长江。出,流出。西陵,西陵峡,又名夷陵峡,长江三峡之一,在湖北宜昌西北。


  【始】才


  【奔放肆大】奔放,水势疾迅。肆大,水流阔大。肆,极,甚。


  【南合沅、湘,北合汉沔(miǎn)】沅,沅水(也称沅江)。湘,湘江。两水都在长江南岸,流入洞庭湖,注入长江。汉沔,就是汉水。汉水源出陕西宁羌,初名漾水,东流经沔县南,称沔水,又东经褒城,纳褒水,始称汉水。汉水在长江北岸。


  【益张】更加盛大。张,大。


  【赤壁】赤鼻矶,现湖北黄冈城外,苏辙误以为周瑜破曹操处。


  【浸(jìn)灌】浸,灌,意思都是“注”。此处指水势浩大。


  【清河张君梦得谪居齐安】清河,县名,现河北清河。张君梦得,张梦得,字怀民,苏轼友人。齐安,宋代黄冈为黄州齐按郡,因称。谪,贬官。居,居住。


  【即】就着,依着。


  【胜】胜景,美景。


  【亭之所见】在亭上能够看到的(范围)。所见,所看到的景象。


  【一舍(shè)】三十里。古代行军每天走三十里宿营,叫做“一舍”。


  【风云开阖(hé)】风云变化。意思是风云有时出现,有时消失。开,开启。阖,闭合。


  【倏忽】顷刻之间,一瞬间,指时间短。


  【动心骇目】犹言“惊心动魄”。这是指景色变化万端,能使见者心惊,并不是说景色可怕。这里动和骇是使动用法。解释为:使……惊动,使……惊骇


  【不可久视】这是说,以前没有亭子,无休息之地,不能长久地欣赏。


  【今乃得玩之几席之上】可以在亭中的几旁席上赏玩这些景色。几,小桌,茶几。


  【举目而足】抬起眼来就可以看个够。


  【草木行列】草木成行成列非常茂盛,形容草木繁荣。


  【指数】名词作状语,用手指清点。


  【长洲】江中长条形的沙洲或江岸。


  【故城之墟】旧日城郭的遗址。故城,指隋朝以前的黄州城(唐朝把县城迁移了)。墟,旧有的建筑物已被毁平而尚留有遗迹的空地。


  【曹孟德、孙仲谋之所睥睨】曹操(字孟德)、孙权(字仲谋)所傲视的地方。睥睨,斜视的样子,引申为傲视。赤壁之战时,曹操、孙权都有气吞对方的气概。


  【周瑜、陆逊之所骋骛(chěngwù)】周瑜、陆逊均为三国时东吴的重要将领。周瑜、陆逊活跃的地方。周瑜曾破曹操于赤壁,陆逊曾袭关羽于荆州,败刘备于夷陵,破魏将曹休于皖城。骋骛,犹言“驰马”,形容他们驰骋疆场。


  【称快世俗】使世俗之人称快。称快为使动用法,使……称快。


  【楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫】宋玉有《风赋》,讽楚襄王之骄奢。楚襄王,即楚顷襄王,名横,楚怀王之子。宋玉、景差都是楚襄王之侍臣。兰台宫,遗址在湖北钟祥东。从,使……从。


  【快哉此风】特殊句式,主谓倒装,应为“此风快哉”,解释为这风多么让人感到畅快啊!


  【披】敞开


  【当】迎接


  【盖有讽焉】大概有讽谏的意味在里头。讽,讽喻。宋玉作《风赋》,讽楚襄王之骄奢。焉,兼词于之,在那里。


  【人有遇不遇之变】人有遇时和不遇时的不同时候。遇,指机遇好,被重用。


  【与(yù)】参与,引申为有何关系。


  【使其中不自得】使,假使。中,内心,心中。自得,自己感到舒适、自在。


  【病】忧愁,怨恨。


  【以物伤性】因外物(指环境)而影响天性(本性)。


  【适】往,去。


  【患】忧愁。


  【窃会(kuài)计之余功】窃,偷得,这里即“利用”之意。会计,指征收钱谷、管理财务行政等事务。余功,公事之余。


  【自放】自适,放情。放,纵。


  【此其中宜有以过人者】其,代词,指心胸。


  【蓬户瓮牖】蓬户,用蓬草编门。瓮牖,用破瓮做窗。蓬、瓮,名词作状语。


  【濯】洗涤。


  【揖】拱手行礼。这里的意思是面对(西山白云)。


  【自适】自求安适。适,闲适。


  【此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者】此,指“连山绝壑,长林古木”等快哉亭上所见景物。骚人思士,指心中有忧思的人。胜,承受,禁(jīn)得起。


  【乌睹其为快也哉】哪里看得出这是畅快的呢!乌……哉,哪里……呢。乌,哪里。


  【赵郡】苏辙先世为赵郡栾城(今河北赵县)人


  【朔】夏历每月初一。


  【望】每月月圆时,即十五。


  【既望】夏历每月十六


  【晦】夏历每月最后一天。


  文言常识


  古今异义


  ⑴窃会计之余功(古义:征收钱粮等公务;今义:财务工作人员)


  ⑵将何往而非病(古义:心情悲伤;今义:疾病)


  ⑶使其中坦然,不以物伤性(古义:心情舒畅;今义:心里平静,无顾虑)


  ⑷使其中坦然,不以物伤性(古义:他的心中;今义:在中间)


  词类活用


  ⑴南合沅、湘,北合汉沔(南,名词作状语,在南;北,名词作状语,在北)


  ⑵而余兄子瞻名之曰“快哉”(名,名词作动词,取名。)


  ⑶昼则舟楫出没于其前(昼,名词作状语,在白天。)


  ⑷夜则鱼龙悲啸于其下(夜,名词作状语,在晚上。)


  ⑸动心骇目(动,骇,使动用法,使……动,使……骇。)


  ⑹西望武昌诸山(西,名词作状语,向西。)


  ⑺草木行列(行列,名词作动词,排成行列。)


  ⑻亦足以称快世俗(称快,使动用法,使……称快)


  ⑼昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫(从,使动用法,使……从)


  ⑽将蓬户瓮牖(蓬,瓮,名词作动词,用蓬草编,用破瓮做。)


  ⑾穷耳目之胜以自适也哉!(穷,使动用法,使……穷尽)


  ⑿皆可指数(指,名词作状语,用手去指。)


  (13)穷耳目之胜以自适也哉(自适,使动,使自己安适)


  特殊句式


  ⑴判断句


  ①此独大王之雄风耳


  ②此其所以为快哉者也


  ③此则人之变也


  ④此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者


  ⑵省略句


  ①窃会计之余功而自放山水之间(“自放”后省略介词“于”)


  ②亦足以称快世俗(“称快”后省略介词“于”)


  ③今乃得玩之几席之上(“玩之”后省略介词“于”)


  ④举目而足(“足”后省谓语“赏”)


  ⑤江出西陵(“出”后省略介词“于”)


  ⑶介词结构后置


  ①振之以清风,照之以明月(正常语序为“以清风振之,以明月照之”)


  ②昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下。(介词结构后置句)


  ⑷被动句


  ①清河张君梦得谪居齐安。(被动句。谪,被贬官。)


  ⑸主谓倒置句


  ①快哉此风!


  ⑹宾语前置句


  ①而风何与焉?(“何”是动词“与”的宾语。)


  ②将何往而非病?(“何”是动词“往”的宾语。)


  ③将何适而非快?(“何”是动词“适”的宾语。)


  ④窃会计之余功而自放山水之间。(“自”是动词“放”的宾语。)


  ⑤楚王之所以为乐(“之所以”是动词“为乐”的宾语)


  ⑺定语后置


  ①有风飒然至者。(有飒然至者风)


  固定句式


  ⑴乌睹其为快也哉!(“乌……哉”有“哪里……呢”的意思。)


  一词多义


  ⑴以览观江流之胜(美景)


  此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能自胜者(承受)


  ⑵盖亭之所见(句首语气词)


  玉之言盖有讽焉(大概)


  ⑶将何适而非快(往,去)


  穷耳目之胜以自适也哉(闲适)


  ⑷此则人之变也,而风何与焉?(参与,引申为有何关系)


  与庶人之所以为忧(和)


  ⑸不以物伤性(因为)


  此其中宜有以过人者(“有以”固定结构,有用来……办法、地方)


  振之以清风,照之以明月(用)


  创作背景


  元丰二年(1079),苏轼因“乌台诗案”被贬黄州。苏辙上书营救苏轼,因而获罪被贬为监筠州(今江西高安)盐酒税。元丰六年,与苏轼同谪居黄州的张梦得,为览观江流,在住所西南建造了一座亭子,苏轼替它取名为“快哉亭”,苏辙则为它作记以志纪念。


  赏析


  苏辙(1039-1112),字子由,汉族,眉州眉山(今属四川)人。嘉佑二年(1057)与其兄苏轼同登进士。自号颍滨遗老。卒,谥文定。唐宋八大家之一,与父洵、兄轼齐名,合称三苏。


  苏辙的散文《黄州快哉亭记》,因其高超的艺术技巧,历来被人推崇备至,公认是一篇写景、叙事、抒情、议论紧密结合并融为一体的好文章。最能体现苏辙为文纡徐(从容缓慢)条畅(通畅而有条理)、汪洋(气度宽宏)澹泊(不追求名利)的风格,就同他的为人一样。这篇文章由写景叙事入手,而后转入议论。条理清晰,结构严谨,过渡自然,不露痕迹。写景,能曲肖其景,但又不实不死,做到情景俱出,境界深远,让人产生丰富的联想;叙事,能于简要之中插入闲情,磊落跌宕,分外远致。这篇文章最杰出的地方,还在于它的议论。文章就同样的“风”,因帝王、庶人生活、思想之不同而感觉殊异的事实,得出“使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快”的结论。立论正确,论证有力,结论无可辩驳,令人信服。“论如析薪,贵能破理”。(梁·刘勰《文心雕龙·论说》)要能破理,立论首先要正确,要“贵是而不务华”。(汉·王充《论衡·自纪》)《黄州快哉亭记》以人对外物的感受是千差万别、因人而异的事实立论,这无疑是正确的。立论“贵是”,就要贵在正确揭示事物的本质。要能破理,在论证过程中还应做到,所“考引事实”必须“不使差忒”。(宋·洪迈《容斋随笔》)苏辙在文章中征引楚襄王兰台披襟当风故事,作为论证的例子,故事的出处在宋玉的《风赋》(见·梁·萧统《昭明文选》),确凿无误,足可传信。最难能的是,这篇文章的议论始终带着情韵,故虽有一股愤懑不平之气贯注其间,却不显出伧父面目。“风无雄雌之异……而风何与焉?”“连山绝壑……乌睹其为快也哉!”等等议论就是。这些议论都近乎于言情,近乎于绘景,显得情韵十足,无丝毫议论常有的逼人气势。唯其如此,文章纡徐条畅,汪洋澹泊的总体风格,也就不致因这些议论而遭受贬斥。


  本文通过记叙取名为“快哉亭”的原因,借题发挥,劝慰在谪居生活的张梦得和苏轼,“使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快?”当时苏辙也在贬中,写作此文,亦有*之意。


  全文分三段。第一段从长江水势落笔,写登临亭子能览观江流之胜,暗寓快哉之意。第二段揭出命名的缘由:一是从俯瞰、昼观、夜间、近睹、远眺诸角度,极言观赏亭子周围的山川胜景,足以令人称陕。第三段直议“快哉”:先引《风赋》中的有关文字,点“快哉”的出典,然后就楚王之乐、庶民之忧,联想到“士生于世”的两种不同处世态度,肯定张梦得不以物伤性,自放于山水之间的那种“何适而非快”的乐观倔强的情怀。最后从反面收结,进一步衬托出张梦得旷达胸襟的可贵。


  全文结构严谨,紧扣“快哉”着笔,一篇之中“快”字凡七见,既做足了题目,又把不以谪居为患,在逆境中自勉之意发挥得淋漓尽致。文势宏放,笔致委曲明畅,能体现苏辙散文风格。《古文观止》评:“读之令人心胸旷达,宠辱俱忘。”这种评价,决非虚言。


  作者在本文中畅言“快哉”二字,不仅因为快哉亭所处地理位置的景象使人心旷神怡,而且因为宦途失意之人如果“不以物伤性”,则无论处于什么环境,都能“自放山水之间”而独得其快。文章清新开阔,气势奔逸,将写景、叙事、抒情、议论熔于一炉,借用典故并加以发挥,把快意之情写得淋漓尽致。


  简析


  本文的文体是“记”。本文特点是因亭景而生意,借亭名而*,结构严谨,条理清晰。文章在开头交代快哉亭的地理位置、命名由来、并为后文安排伏笔之后,在第二段着力描写快哉亭附近的足以令人快意的景物。在写景时,或就目之所见,或就思之所及,融时空于一体,变化多端,开阖自如。在第三段就“快哉”二字的来历发表议论,说明人生之快,既不在身边景物的优劣,也不在遇与不遇的不同,得出了“士生于世,使其中不自得,将何往而非病?使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快”的结论,既赞扬了张梦得,也抒发了自己不以贬谪为怀、随遇而安的思想感情,使一篇写景文章有了更深刻的意义。文章委婉曲致,一波三折,充分体现了作者“汪洋澹泊,一唱三叹”的文章风格。


  宋神宗元丰年间(1078—1085),张梦得、苏轼都被贬至黄州。张梦得在寓所西南筑亭,苏轼命名为“快哉亭”,苏辙作《黄州快哉亭记》。当时苏辙因反对王安石新法,被贬至筠州(今江西高安县)监巡盐酒税,政治上也是很不得意。但他不以贬谪为怀,惟适自安。这篇文章就表现了这种心情。


  


诗词鉴赏:苏辙《黄州快哉亭记》.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/IC95.html