甄宓《塘上行》译文:甄宓《塘上行》诗词赏析

副标题:甄宓《塘上行》诗词赏析

时间:2024-08-09 12:46:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#诗词鉴赏# 导语】甄宓,文昭甄皇后(183年1月26日-221年8月4日),名不明,又称甄夫人。中山无极(今河北省无极县)人,上蔡令甄逸之女。魏文帝曹丕的正室,魏明帝曹叡之生母。曹叡即位后追尊甄氏为文昭皇后。下面是©文档大全网为大家带来的甄宓《塘上行》及赏析,欢迎大家阅读。





  塘上行


  两汉:甄宓


  蒲生我池中,其叶何离离。


  傍能行仁义,莫若妾自知。


  众口铄黄金,使君生别离。


  念君去我时,独愁常苦悲。


  想见君颜色,感结伤心脾。


  念君常苦悲,夜夜不能寐。


  莫以豪贤故,弃捐素所爱。


  莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。


  莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯。


  出亦复苦愁,入亦复苦愁。


  边地多悲风,树木何修修。


  从君致独乐,延年寿千秋。


  译文


  蒲生在我的池塘里,它的叶子繁荣而茂盛。如果依靠你行仁义,还不如我自知自己的能力。众口铄金,我受到人的谗言毁伤,使你疏远了我,与我别离。每次想到你离开我的时候,我就常常独自悲苦难过。想见你一面,这种思念是如此强烈,以致情感郁结心中,伤了心脾。思念你常常令我痛哭满面,夜夜无法安睡。请你不要因为豪贤的缘故,丢弃以前自己的所爱;不要因为鱼肉而丢弃葱与薤;更不要因为麻枲卑贱而弃捐菅与蒯。自你离开我后,我出门感到苦愁,入门亦感到苦愁。边地多悲风,树木在悲风中哀鸣,像是在诉说我心中无限的爱恨。


  注释


  池:池塘。


  离离:繁荣而茂盛的样子。


  傍:依靠。


  豪贤:豪杰贤达之士。这里是委婉的说法,指的是曹丕身边的新宠。


  修修:树木在风中悲鸣的声音。


  赏析


  这首诗一说为魏文帝曹丕甄皇后所作。建安年,袁绍为次子袁熙取甄氏为妻。后来曹操与袁绍宣战,袁熙被外调出去守幽州,甄氏独自留在冀州。袁绍兵败,曹军将冀州踏平,曹丕趁乱取她为妻,很是宠爱,之后她为曹丕生下魏明帝及东乡公主。延康元年正月,文帝称帝,封她为文昭皇后。汉亡之后不久,因曹丕得了新宠郭后、阴贵人,甄后从此失意,有怨言。文帝曹丕得知大怒,二年六月,派遣内侍赐死她,她临终为诗曰:“蒲生我池中,绿叶何离离。岂无蒹葭艾,与君生别离。莫以贤豪故,弃捐素所爱。莫以鱼肉贱,弃捐葱与薤。莫以麻枲贱,弃捐菅与蒯。”


  


甄宓《塘上行》诗词赏析.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/JOn5.html