春阴朱弁翻译:朱弁《春阴》诗词鉴赏

副标题:朱弁《春阴》诗词鉴赏

时间:2024-07-26 18:59:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#诗词鉴赏# 导语】朱弁(biàn)(1085~1144)南宋官员、文学家。字少章,号观如居士。婺源(今属江西)人,朱熹叔祖,太学生出身。建炎元年自荐为通问副使赴金,为金所拘,不肯屈服,拘留十六年始得放归。曾劝宋高宗恢复中原,得罪秦桧,官终奉议郎。他在留金期间写下了不少怀念故国的诗作,深切婉转,是南宋初期的重要诗人。有《曲洧旧闻》、《风月堂诗话》等*。下面是©文档大全网为大家带来的朱弁《春阴》及赏析,欢迎大家阅读。





  春阴


  宋代:朱弁


  关河迢递绕黄沙,惨惨阴风塞柳斜。


  花带露寒无戏蝶,草连云暗有藏鸦。


  诗穷莫写愁如海,酒薄难将梦到家。


  绝域东风竟何事?只应催我鬓边华!


  译文


  长长的关河兀自绕过茫茫的沙丘向南流去,凄惨的寒风吹打着塞外的几株歪斜的柳树。


  瑟瑟的几朵野花还凝着寒露,但没有戏舞的蝴蝶,连天的草丛中只藏着几只乌鸦。


  把诗写尽了也写不完像海一样的乡愁,喝下的两盏淡酒想做一个回家的美梦,可在梦里还没等回到家乡酒就醒了。


  春风为什么会到这种荒凉的地方来,它只能催生我鬓边的华发。


  注释


  春阴:春天阴冷的日子。


  关河,发源于山西榆社,流经太行山的昂车关,故称关河。


  迢递:高远的样子。


  阴风:寒风、北风。


  诗穷:把诗写尽了。


  酒薄:淡酒,酒精度数低的酒。


  绝域:荒凉的地方。


  华:花白。


  创作背景


  公元1128年(建炎二年)冬,朱弁出使金国,拒绝金人的威胁利诱,不肯屈服,被拘留了整整十五年,于宋高宗绍兴十三年秋天回到故国。此诗就写于他被拘金国时期。


  赏析


  此诗前两联写塞北阴冷萧瑟之景,“黄沙碛里本无春”,“总有春来何处知?”惨惨阴风夹着黄沙吹打着弱柳,那是非常荒凉凄惨的。颔联和杜甫的“留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼”正好相反,倒有“感时花溅泪,恨别鸟惊心”的味道。花上露水充满寒意,连蝴蝶都不愿飞来,虽有芳草碧连天,可草中藏着乌鸦,十分阴森恐怖。这就和“日出江花红胜火,春来江水绿如兰”的江南春天形成强烈的对比,也把诗人思念故国的深情充分地表达了出来。


  后两联抒情。“莫写”说的是自己的诗难以把浩荡的愁怀尽情抒写出来,可诗人不尝“诗穷”,“难将梦到家”则更是难堪,而酒也不尝“薄”,诗人想回故乡除非是在梦中;要做美梦只好喝酒,可酒薄无力;一场梦尚未到家,人却已经醒了。真是“酒无通夜力”,“梦短不到家”。最后以东风吹白了两鬓的黑发作结,其故国之思抒发得十分深沉。


  


朱弁《春阴》诗词鉴赏.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/L895.html