你不是对方好友恶搞图|你遭好友“恶搞”过吗?

副标题:你遭好友“恶搞”过吗?

时间:2024-04-29 09:45:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#英语资源# 导语】无厘头玩笑、搞怪恶作剧,你被好友恶搞过吗?被戏弄的尴尬无奈让你欲哭无泪?今天就来看看和“开涮”有关的口语吧!
1. It's a spoof on horror movies.
这是一个对恐怖片的恶搞。
spoof作动词时,有“哄骗、戏弄”的意思。 这里表示用夸张可笑的方式对电影、书籍等进行改编,”恶搞“原版。 这句话也可以说成:The movie spoofs horror films.
2. He's always pulling pranks.
他总爱恶作剧。
prank就是我们常说的“开玩笑、恶作剧”的意思。生活中,你总能遇到一两个爱搞点恶作剧、开个玩笑的小伙伴,通常在愚人节那天,他们更有出其不意的搞怪花招。如果想说拿某人开玩笑,可以用上这个短语:play a prank on somebody。 例如:He enjoys playing pranks on his friends. (他喜欢对朋友们恶作剧。)
3. He kept making wisecracks about her weight.
他一直拿俏皮话取笑人家的体重。
wisecrack指一些风趣搞笑的俏皮话,虽然有时候听上去十分机智,但是用来挖苦别人还是不太礼貌的。
4. He's a real practical joker.
他最会拿别人开涮了。
practical joke也有恶作剧的意思,通常需要一些行动,而不是停留在口头上,再次把欢乐建立在“受害者”的尴尬与无奈之上。
5. I panicked when he said the test was tomorrow, but then I realized he was just pulling my leg.
听他讲考试就在明天,我惊慌失措,但后来我明白了他是在跟我开玩笑。
pull someone's leg,乍一看像是“拉后腿”的意思,其实,这个短语表达的是“骗某人相信一件不可能的事,开个玩笑”。

你遭好友“恶搞”过吗?.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/OXHX.html