2019考研英语翻译真题|2019考研英语翻译练习:七夕节

副标题:2019考研英语翻译练习:七夕节

时间:2024-07-26 13:09:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

【#考研# 导语】学好英语翻译一定要加强练习,掌握不同话题的相关词汇短语和专业表达。以下是®文档大全网整理的关于“2019考研英语翻译每日一练:七夕节”的文章,一起学习一下吧~


43.jpg


七夕节

Qixi Festival

请看例句:

Qixi Festival, or Chinese Valentine's Day, which falls this Friday, will be a money-spinner for the hospitality and tourism sector in the country. According to data from major online travel agencies, those born after 1995 were driving festival consumption.

今年的七夕节恰逢周五(17日),国内酒店和旅游业纷纷借这一节日吸金。主要在线旅行社的数据显示,95后群体主导了此次的节日消费。

随着近年来传统文化(traditional culture)、传统节日越来越被人们所关注,被称为"中国情人节(Chinese Valentine's Day)"的七夕节(Qixi Festival)受欢迎程度持续走高,人气不亚于2月14日的西方情人节。由于今年七夕恰逢周五,情侣可以选择连同周末假期出行,七夕节酒店和旅游产品(tourism product)预订情况均表现火爆。根据携程、途牛等在线旅行社(online travel agency)的统计数据,95后群体(those born after 1995)成为今年七夕节酒店和旅游产品预订的主力军。

根据携程数据,今年七夕期间的酒店预订量(hotel bookings)同比上升了近200%。值得注意的是,女性在预订七夕节酒店时拿到了决定权,60%的订单由女性用户下单。而95后用户群体更是异军突起,贡献了近半数的预订量(contribute to nearly half of the reservations)。在酒店种类的选择上,95后们也显得不拘一格。艺术酒店、主题酒店(theme hotel)等大受欢迎,和舒适度相比,他们更倾向于选择在社交网络(social networks)上走红的打着个性烙印的"网红酒店"。途牛数据显示,在出境游方面,除了伦敦、布拉格、京都、巴黎和马德里等火爆的境外目的地(outbound destination),马尔代夫、普吉、斐济、巴厘等对国内游客实行免签或落地签政策(visa-free or visa-on-arrival policy)的海岛在年轻情侣中也颇受欢迎。

[相关词汇]

一见钟情 fall in love at first sight

公开恋情 go public with one's romance

节日消费 holiday spending

办公室恋情 office romance

网恋 online romance

2019考研英语翻译练习:七夕节.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/Pk95.html