左丘明《子产论政宽猛》-左丘明《子产却楚逆女以兵》诗词鉴赏

副标题:左丘明《子产却楚逆女以兵》诗词鉴赏

时间:2024-07-29 21:37:01 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

  【#诗词鉴赏# 导语】丘明(姓姜,氏丘,名明),华夏人,生于前502年,死于前422年,享年80岁。丘穆公吕印的后代。本名丘明,因其先祖曾任楚国的左史官,故在姓前添“左”字,故称左史官丘明先生,世称“左丘明”,后为鲁国太史。左氏世为鲁国太史,至丘明则约与孔子(前551-479)同时,而年辈稍晚。他是当时史家、学者与思想家,著有《春秋左氏传》、《国语》等。他左丘明的最重要贡献在于其所著《春秋左氏传》与《国语》二书。左氏家族世为太史,左丘明又与孔子一起“如周,观书于周史”,故熟悉诸国史事,并深刻理解孔子思想。下面是©文档大全网为大家带来的左丘明《子产却楚逆女以兵》及赏析,欢迎大家阅读。


  子产却楚逆女以兵


  先秦:左丘明


  楚公子围聘于郑,且娶于公孙段氏。伍举为介。将入馆,郑人恶之。使行人子羽与之言,乃馆于外。


  既聘,将以众逆。子产患之,使子羽辞曰:“以敝邑褊小,不足以容从者,请墠听命!”令尹使太宰伯州犁对曰:“君辱贶寡大夫围,谓围:‘将使丰氏抚有而室。’围布几筵,告于庄、共之庙而来。若野赐之,是委君贶于草莽也!是寡大夫不得列于诸卿也!不宁唯是,又使围蒙其先君,将不得为寡君老,其蔑以复矣。唯大夫图之!”子羽曰:“小国无罪,恃实其罪。将恃大国之安靖己,而无乃包藏祸心以图之。小国失恃而惩诸侯,使莫不憾者,距违君命,而有所壅塞不行是惧!不然,敝邑,馆人之属也,其敢爱丰氏之祧?”


  伍举知其有备也,请垂櫜而入。许之。


  译文


  楚国公子围到郑国聘问,同时迎娶公孙段家的女儿。伍举担任副使。他们正准备住进城内宾馆,郑国人怀疑他们有诈,派行人子羽同他们说了,于是住在城外的馆舍。


  聘问结束以后,公子围准备带领军队前去迎亲。子产担心这件事,派子羽推辞,说:“由于敝国地方狭小,容纳不下随从的人,请允许我们在城外修整祭祀的地面听候命令。”公子围派太宰伯州犁回答说:“辱蒙君王赏赐敝国大夫围,告诉围说‘将让丰氏作你的妻室’。围摆设了祭筵,在庄王、共王的宗庙视告后才来。如果在野外赐给围,这是将君王的赏赐抛在了草丛里,这就使敝国大夫围不能置身于卿大夫们的行列了。不仅是这样,更使围欺骗自己的先君,将不能再作敝国国君的大臣,恐怕也无法向敝国国君复命了。希望大夫考虑这件事。”子羽说:“小国没有罪,依赖大国才真正是它的罪过。本来打算依赖大国安定自己,又恐怕他们包藏祸心来图谋自己。敝国唯恐小国失去依赖,致使诸侯心怀戒备,使他们莫不怨恨大国,抗拒违背君王的命令,从而使大国的命令不能贯彻,无法施行。要不是这个原因,敝国是替贵国看守馆舍的,岂敢爱惜丰氏的宗庙而不让入内?”


  伍举知道郑国有了防备,就请求让军队垂下箭囊入城。郑国同意了。


  注释


  ①公子围:楚康王的弟弟,当时担任令尹(楚国掌握军政大权的最*员。


  ②公孙段氏:郑大夫,名子石。


  ③伍举:又称椒举,伍子胥的祖父。介:副使。


  ④恶:讨厌、憎恨。


  ⑤行人:官名。管朝觐聘问之事。类似于后世的外交官。


  ⑥逆:迎。


  ⑦墠(shàn):郊外祭祀的场地。


  ⑧令尹:指公子围。太宰:官名,掌管王家内外事务。伯州犁:楚人。


  ⑨贶(kuàng):赠送,赐予。寡大夫:对于他国自称本国大夫的谦词。


  ⑩丰氏:即公孙段氏。公孙段食邑一丰,故称丰氏。而,通“尔”,你。“抚有而室”,就是做妻室。“将使丰氏抚有尔室”是引郑君的话。


  ⑾布:设置。几筵:古时的一种祭席。


  ⑿庄、共:楚庄王、共王。庄王是公子围的祖父,共王是他的父亲。


  ⒀若野赐之:意谓在城外成婚礼。


  ⒁蒙:欺。先君,指庄王、共王。


  ⒂老:大臣。


  ⒃恃:指依靠大国而自己无防备。


  ⒄靖:安定。


  ⒅而:同“尔”,你。包藏祸心:外表和好,心怀恶意。


  ⒆惩:警戒。


  ⒇距:同“拒”。壅塞:阻塞不通。


  (21)馆人:管理客馆、招待宾客的人。


  (22)祧(tiāo):远祖的庙。


  (23)櫜(gāo):盛弓箭的袋子。垂櫜:表示袋子里没有装弓箭之类的武器。


  


左丘明《子产却楚逆女以兵》诗词鉴赏.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/UIM5.html