2017年6月英语六级翻译真题,2017年6月英语六级翻译每日一练:网络购物

副标题:2017年6月英语六级翻译每日一练:网络购物

时间:2023-08-24 19:13:02 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。

请将下面这段话翻译成英文:
  如今,随着网络的发展,越来越多的人喜欢网上购物。足不出户,只需鼠标—点,快递员就会把你要的东西送到家门口,省时省力,方便快捷。这为消费者节省了很多逛超市的时间,也避免了交通拥堵。由于网上销售库存压力较小、经营成本低、经营规模不受场地限制,这也给年轻人创业提供了很好的机会。网上购物无论对消费者、企业还是市场都有着巨大的吸引力和影响力,在新经济时期无疑是达到“多赢(multi-win)”效果的理想模式。
  参考翻译:
  Nowadays, with the development of Internet, moreand more people prefer to shop online. You wouldget the goods you want at your door from theexpressman just by clicking the mouse, which isconvenient and can save both time and effort.Online shopping cuts down on the consumers'time of going to the supermarket and avoids thetraffic jam. Due to little pressure on stock, low management cost and business scale withlittle limitation on sites, online shopping offers a good opportunity for young people to start abusiness. Online shopping is attractive and influential to its consumers, companies andmarket, which can achieve an ideal pattern of multi-win effect in the new economy periodundoubtedly.
  1.随着网络的发展:可译为with the development ofInternet。
  2.快递员:可译为expressman,也可用courier或mailman来表达。
  3.省时省力:其中“省力”可用save effort表达,故该处译为save both time and effort。
  4.库存压力较小、经营成本低、经营规模不受场地限制:可译为little pressure on stock, low management cost and business scale with little limitation onsites。

2017年6月英语六级翻译每日一练:网络购物.doc

本文来源:https://www.wddqw.com/aJgn.html