黄鹤楼崔颢原文及翻译

时间:2023-11-23 23:24:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
黄鹤楼崔颢原文及翻译

唐代:崔颢

昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。 黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。 晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。 日暮乡关何处就是?烟波江上并使人恨。 译文

过去的仙人已经驾为着黄鹤飞走了,这里只遗留下一座空荡荡的黄鹤楼。 黄鹤一去再也没有回来,千百年来只看见悠悠的白云。

阳光照亮下的汉阳树木清晰可见,鹦鹉洲上存有一片碧绿的芳草全面覆盖。 天色已晚,眺望远方,故乡在哪儿呢?眼前只见一片雾霭笼罩江面,给人带来深深的愁绪。 注解

1.黄鹤楼:故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被火焚毁,年重建,传说 古代存有一位名为费和祎的仙人,在此乘坐鹤登仙。

2.昔人:指传说中的仙人子安。因其曾驾鹤过黄鹤山〔又名蛇山〕,遂建楼。 3.乘:驾为。 4.去:离开。 5.空:只。 6.返:通返,返回。 7.空悠悠:浅,小的意思 8.悠悠:飘荡的样子。 9.川:平原。 10.历历:清楚可数。

11.汉阳:地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼外木江相望。


12.萋萋:形容草木长得茂盛。

13.鹦鹉洲:在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记述,汉黄祖出任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上

上鹦鹉,故称鹦鹉洲。唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没。 14.乡关:故乡。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0265462701768e9951e79b89680203d8ce2f6aed.html