龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn “犹豫”词义解析 作者:张文喜 来源:《教育教学论坛·上旬》2011年第08期 摘要:本文通过寻找“犹豫”一词的根源,和对“犹豫”的几种错误认识,系统地分析了“犹豫”这个词的解释。 关键词:犹豫;词义解析;根源 “犹豫”一词在《现代汉语词典》(中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,2005年第5版,商务印书馆出版)这样解释:“犹豫yóu yù(形)拿不定主意:犹豫不定—犹犹豫豫。”从中我们不难看出将“犹豫”的词性判断为形容词,意思解释为“拿不定主意”。我认为“犹豫不定”的举例不是很严密的,因为“犹豫”本身就含有“不定”的意思,后面再加上“不定”,句意重复,不好解释。是否应该把“犹豫不定”改为“犹豫不前”意思为“拿不定主意,不敢前进(或不敢向前)”。“他犹豫不前”就比“他犹豫不定”好理解。 “犹豫”是个有趣而又合乎构词常理的词,我们先寻它的根底。 “犹”字,从构字法上看,从毛尤声左形右声,属形声字,声旁从尤,形旁从毛。从形旁看,“犹”似乎与动物有关,如“猴”、“猪”、“狗”、“猿”等。而实际情况的确如此。“‘犹’一种猿类动物。也叫犹猢,似猴而短足,好游岩树。”(《古汉语常用字字典》第4版原编者王力、岑麒祥等,增订者蒋绍愚,唐作藩等,商务印书馆出版,2005年)而“豫”似乎不好理解,但根据明朝人程登吉编著又有清朝人邹圣脉增补的《幼学琼林》(胡遐之点校,岳麓书社1985年出版)中对“犹豫”的解释,我们也许会恍然大悟。书中这样写:“犹豫多疑,喻人之不决……犹,兽名,性多疑,闻人声,则豫上树,久之乃下,须臾又上,故不决日犹豫。”其中“豫”应为“预”的通假字,是“预先”之一。如《荀子·大略》:“先患虑患谓之豫,则祸不生。”《后汉书·任文公传》:“宜令吏人豫为其备。”这里面的“豫”都是“事先有了准备,预先”的意义,“这个意义又写作‘预’。”(《古汉语常用字字典》)就此可以顺理成章地把“……则豫上树久之乃下,须臾又上……”理解为“犹,预先上树过一段时间又下来,一会儿又上去”。这样,我们就不难理解“犹豫”为“拿不定主意”了。 明了了“犹豫”一词意义的渊源,我们就可以排除对“犹豫”一词结构形式的几种错误认识。 第一种错误认识,认为它是单纯词。这种认识,是没有了解它的意义渊源而错误地从读音出发的。“犹豫”读音“yóu yù”,就如“踟躇”读音“chí chú”、“踌躇”读音“chóu chú”等这些双声单纯词一样,误将“犹豫”判断为双声单纯词。其实“犹豫”是合成词,“犹”和“豫”分别都有各自的龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn 语言意义,“犹”是名词,“豫”是“预先上树”的节缩,为副词,而合起来则表示“拿不定主意”这个意义,是形容词。 第二种错误认识认为它是合成词中的主谓式结构。这种判断是基于“犹豫”的本意,认为既然“犹豫”的意义渊源是“犹听到人声,就预先上树……”,那么它应该是主谓式结构,“犹”是主语,“豫”对主语进行阐述。这种判断对“犹豫”的故事渊源无疑是正确的,但对它实际运用的意义无疑是错误的。 对“犹豫”的正确认识,应当基于它的实际运用意义,首先要认可它是形容词。屈原的《离骚》中:“心犹豫而狐疑”。本句的主语是“心”,“犹豫”作谓语,是形容词,而“狐疑”也作谓语却是动词。但不能理解为“犹拿不定主意”“狐狸怀疑”,而应当理解为“像犹一样拿不定主意,像狐狸一样怀疑”。“犹”、“狐”都是名词用作状语,理解为“像犹一样”、“像狐狸一样”,不能看作主语,因为本句的主语是“心”。就类似“敌人狼狈逃窜了”中,逃窜的是敌人而不是狼和狈,“狼狈”是名词做了状语。 既然,“犹豫”正确的理解为“像犹一样拿不定主意”,那么它的结构应是偏正式结构,“像犹一样”作状语,是枝叶成份,为“偏”;“拿不定主意”,为主杆,是形容词。这样的词汇另如“鲸吞”、“蚕食”、“金黄”、“银白”等,在这样的词汇中“偏”的意义已经弱化,而“正”的意义明鲜增强,解释时只留了“正”的意义,如“犹豫”中,“犹”字意义已经荡然无从,只保留下了“豫”的意义“拿不定主意”。如《三国志·吴书·吴主传》:“羽犹豫不能去。”意思是“关羽拿不定主意没能离开”,其中对“犹豫”的解释就是:“犹豫:迟疑不决的样子”。(《古汉语常用字字典》) 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/043064b50812a21614791711cc7931b765ce7b8e.html