有关“下雨”的各种英文表达 今天,就让我们学习一下“雨”的口语。 It rained cats and dogs last night.昨晚雨下得很大。 Rain cats and dogs 是一句非常受欢迎的俚语,几乎每个学英语的学生都懂得用 rain cats and dogs 来形容雨下得很大。当然如果你不想用俚语的讲法,你可以说:"It’s raining really hard. (雨下得很大) "或是"We’re having a heavy rain." 同样也是“雨下得很大”。 那“雨下得很大,我被淋成了落汤鸡”这整句话要怎么讲?“落汤鸡”在英文里常用 "I am soaked." (我湿透了) 来形容,所以整句话就成为. "It’s raining cats and dogs out there so I am soaked." We had a downpour. 我们刚遇到了一场倾盆大雨。 中文里常形容下雨像是用“倒”的一样,这在英文里也有同样对等的字眼喔!英文里用的是 downpour 这个词。所以“下雨像是用倒的”我们可以说:"We had a downpour." 另外有一个十分口语的讲法就是"It’s really coming down out there.",也是形容雨下得很大,像是用“倒”的一样。 It’s just sprinkling. 只是在下毛毛雨而已。 在英文里不管下“毛毛雨”或是“毛毛雪”我们都可以用drizzle和sprinkle 这两个动词来表示。Drizzle 这个词就是气象术语“下毛毛雨”的意思,而 sprinkle 则是一个动词表示“撒”, 但也常被用来形容毛毛雨,常听到的用法就是:"It’s drizzling." 或是 "It’s sprinkling." 另外还有一个词叫 scattered rain,指的则是“零零星星地降雨”。例如:"We have to cancel the track and field contest because of the scattered rain. (因为零星的降雨所以我们必须取消田径赛)" 。 最后复习一下: rain cats and dogs 下倾盆大雨 a heavy rain 大雨,雨下得很大 soaked 湿透的 downpour 倾盆大雨 come down 下(雨、雪) sprinkle/drizzle 下小雨,毛毛雨 scattered rain 零星小雨 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/073cb3bbdaef5ef7ba0d3cfd.html