英语四级口语:抗战70周年胜利之战争术语盘点 近日,英语翻译圈掀起了一场学习抗日战争术语的热潮。现根据中央编译局最新发布的抗日词汇翻译,分类整理了抗日战争期间的重大事件、战役、战术等相关表达。 事变:Incident 重大事件,像“……事变”,英文多用Incident表示,如: 九一八事变 September 18th Incident 七七事变(卢沟桥事变) July 7th Incident (Lugou Bridge Incident) 会战:Battle of... “……会战”,这类术语用Battle of...或者Campaign表示, 外,“大捷”也用battle of...,如: 淞沪会战:Battle of Shanghai 武汉会战:Battle of Wuhan 百团大战:Hundred-Regiment Campaign 平型关大捷 Battle of Pingxingguan; victory atPingxingguan 台儿庄大捷 Battle of Tai’ erzhuang; victory at Tai’erzhuang 战术:warfare 另 表示战术的,像“持久战、游击战”等,使用warfare,如: 持久战:protracted war 游击战:guerrilla warfare 运动战:mobile warfare 地道战:tunnel warfare 地雷战:landmine warfare 细菌战:germ warfare 化学战:chemical warfare “……区”:area “解放区”、“游击区”这类,则用area,很简单啦,如: 解放区:liberated area 游击区:guerrilla area 敌占区(沦陷区) enemy-occupied area; occupied area “三光”政策:policy “三光”政策,即烧光、杀光、抢光。 翻译为:”Three Alls”policy (kill all, burn all, loot all) 扫荡、蚕食,清乡:operation 抗日战争中,日军对中国实施了扫荡、蚕食,清乡政策,这三个表达均为...operation,具体表达如下: “扫荡”:“mopping-up”operation 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/0f80a6445527a5e9856a561252d380eb63942316.html