【语文知识点】南乡子登京口北固亭有怀翻译及注释

时间:2024-01-27 02:40:10 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
语文知识点】南乡子登京口北固亭有怀翻译及注释

《南乡子·登京口北固亭有怀》为宋代词人辛弃疾所作。此词通过对古代英雄人物的歌颂,表达了作者渴望像古代英雄人物那样金戈铁马,收复旧山河,为国效力的壮烈情怀,饱含着浓浓的爱国思想。

何处望神州?满眼风光北固楼。千古兴亡多少事?悠悠。不尽长江滚滚流。年少万兜鍪,坐断东南战未休。天下英雄谁敌手?曹刘。生子当如孙仲谋。

从哪里可以眺望故土中原?眼前却只见北固楼一带的壮丽江山,千百年的盛衰兴亡,不知经历了多少变幻?说不清呀。往事连绵不断,如同没有尽头的长江水滚滚地奔流不息。想当年孙权在青年时代,已统领着千军万马。坐镇东南,连年征战,没有向敌人低过头。天下英雄谁是孙权的敌手呢?只有曹操和刘备可以和他鼎足成三。难怪曹操说:“生儿子就应当如孙权一般!”

注释:①南乡子:词牌名。京口:今江苏镇江市。北固亭在镇江东北固山上,下临长江,三面环水。②神州:这里指中原地区。③兴亡:指国家兴衰,朝代更替。④悠悠:连绵不尽的样子。⑤兜鍪:指千军万马。兜鍪,头盔,这里代指士兵。⑥坐断:占据,割据。⑦休:停止。⑧曹刘:指曹操、刘备。⑨生子当如孙仲谋:引用《三国志·吴主(孙权)传》注:曹操尝试与孙权对垒,“见舟船、器仗、队伍整肃,叹曰:‘生子当如孙仲谋,刘景升(即刘表,字景升)儿子若豚犬(猪狗)耳。’”暗讽今天的朝廷不如能与曹操刘备抗衡的东吴,今天的皇帝也不如孙权。⑩敌手:能力相当的对手。

《南乡子·登京口北固亭有怀》的上片登楼望远,感叹历史的兴亡,写的是辛弃疾在北固亭的所见所感。一开始的两句,一问一答,显得非同一般。

这一问一答,既是写所见,也是写所感,而且以倒装的形式说出来,显得沉郁悲怆而又振聋发聩。这里说的是当下的现实:登楼远望,只见眼前的风光,不见中原故土。 但辛弃疾的思绪,此时却由现实的观感升华到历史的透视。看着眼前奔流不息的万里长江,他似乎觉得古往今来的兴亡都已经成为历史。这正是“千古兴亡多少事?悠悠。不尽长江滚滚流”。

下片就地怀古,头两句平铺直叙,一边是赞叹孙权雄踞江东而争霸天下,另一面则是比喻如今,勉励世人。“天下英雄谁敌手?”以问句振而奋起,接着活用史实,以曹操、刘备陪衬孙权。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/127cdd2e0708763231126edb6f1aff00bfd570fa.html