班级:英语姓名: 学号:《论读书》 翻译赏析 121班 Of Studies by Francis Bacon Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business. For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels, and the plots and marshalling of affairs, come best, from those that are learned. To spend too much time in studies is sloth; to use them too much for ornament is affectation; to make judgment wholly by their rules, is the humor of a scholar. They perfect nature, and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants, that need pruning, by study; and studies themselves, do give forth directions too much at large, except they be bounded in by experience. Crafty men contemn studies, simple men admire them, and wise men use them; for they teach not their own use; but that is a wisdom without them, and above them, won by observation. Read not to contradict and confute; nor to believe and take for granted; nor to find talk and discourse; but to weigh and consider. Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested; that is, some books are to be read only in parts; others to be read, but not curiously; and some few to be read wholly, and with diligence and attention. Some books also may be read by deputy, and extracts made of them bothers; but that would be only in the less important arguments and the meaner sort of books, else distilled books are like common distilled waters, flashy things. 《论读书》 弗朗西斯•培根王佐良译 读书足以怡情, 足以博采, 足以长才。其怡情也, 最见于独处幽居之时; 其博采也, 最见于高谈阔论之中, 其长才也, 最见于处事判事之际。练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局谋划,则舍好学深思者莫属。读书费时过多易惰, 文采藻饰太盛则矫, 全凭条文断事乃学究故态。读书补天然之不足, 经验又补读书之不足, 盖天生才干犹如自然花草, 读书然后知如何修剪移接; 而书中所示, 如不以经验范之, 则又大而无当。有一技之长者鄙读书, 无知者羡读书, 唯明智之士用读书, 然书并不以用处告人, 用书之智不在书中, 而在书外, 全凭观察得之。读书时不可存心诘难作者, 不可尽信书上所言, 亦不可只为寻章摘句, 而应推敲细思。书有可浅尝者, 有可吞食者, 少数则须咀嚼消化。换言之, 有只须读其部分者, 有只须大体涉猎者, 少数则须全读, 读时须全神贯注, 孜孜不倦。书亦可请人代读, 最其所作搞要, 但只限题材较次或价值不高者, 否则书经提炼犹如水经蒸馏, 淡而无味矣。 《论读书》 弗兰西斯•培根张和声译 读书乃人生一乐,它能陶冶性情,增长才干。其乐趣主要体现在独处闲居之时;性情见于谈吐:才干见于处事决断。经验老道的人会干实事,也善于应付具体事务。运筹决策,统领全局则非学识过人者莫属。读书太久易生惰性,炫耀知识未免做作,死搬教条失之迂腐。学问滋养天性,实践充实知识。植物需要修剪,人的素质则要通过学习加以强化。学习要靠经验来加以规划,否则可能歧路亡羊。工于心计者鄙视学问,单纯愚钝者仰慕学问,聪明能干这学以致用。会学不等于会用,运用之道在书本之外,得靠亲身的经验才能掌握。读书的目的不是挑剔质疑,不是盲从,也不是为了增加谈资,而是为了明断是非。有些书可浅尝辄止,有些书可囫囵吞食,个别的书则需细嚼慢咽,充分消化。这就是说,有的书只要读其中 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1a93fb4ad0d233d4b14e69cc.html