钱起《赠阙下裴舍人》原文译文作者简介

时间:2023-01-02 14:13:22 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
钱起《赠阙下裴舍人》原文|译文|作者简介

《赠阙下裴舍人》是唐代诗人钱起创作的诗作,这首诗以其用景色隐含的请求提携之意,和不落窠臼的恭维手段而闻名。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。

《赠阙下裴舍人》原文 唐代:钱起

二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。 长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。 阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。 献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。 译文及注释 译文

二月天黄莺鸟飞到上林苑,春天早上紫禁城郁郁葱葱。 长乐宫钟声消逝在花丛外,龙池杨柳沐春雨翠色更深。 和煦春日也难消穷途遗恨,耿耿胸中永怀着捧日忠心。 献赋十年至今仍未得恩遇,如今白发丛生羞对裴舍人。 注释

⑴阙下:宫阙之下,指帝王所居之地。阙是宫门前的望楼。裴舍人:生平不详。舍人:指中书舍人,其职责是草拟诏书,任职者须有文学资望。

⑵黄莺:一作“黄鹂”。上林:指上林苑,汉武帝时据旧苑扩充修建的御苑。此处泛指宫苑。

⑶紫禁:皇宫。一作“紫陌”。阴阴:一作“沈沈”。

⑷长乐:即长乐宫。西汉主要宫殿之一,在长安城内。这里借指唐代长安宫殿。

⑸龙池:唐玄宗登位前王邸中的一个小湖,后王邸改为兴庆宫,玄宗常在此听政,日常起居也多在此。

⑹阳和:指二月仲春,与开头二月相应。 ⑺霄汉:指高空。长怀:一作“长悬”。


⑻献赋:西汉时司马相如向汉武帝献赋而被进用,后为许多文人效仿。此指参加科举考试。遇:遇时,指被重用。

⑼华簪:古人戴帽,为使帽子固定,便用簪子连帽穿结于发髻上。有装饰的簪,就是华簪,是达官贵人的冠饰。

作者简介

钱起(722?780),字仲文,汉族,吴兴(今浙江湖州市)人,唐代诗人。早年数次赴试落第,唐天宝十年(751)进士,大书法家怀素和尚之叔。初为秘书省校书郎、蓝田县尉,后任司勋员外郎、考功郎中、翰林学士等。曾任考功郎中,故世称“钱考功”。代宗大历中为林学士。他是大历十才子之一,也是其中杰出者,被誉为“大历十才子之冠”。又与郎士元齐名,称“钱郎”,当时称为“前有沈宋,后有钱郎。”


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/1ffd6c775bfb770bf78a6529647d27284a733756.html