基本信息 【出 处】《战国策·魏策二》:夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。意思是三个人谎报集市里有老虎,听的人就信以为真。比喻说的人多了,就能使人们把谣言当做事实。 【汉 字】三人成虎[1] 【读 音】sān rén chéng hǔ 【比喻义】比喻流言惑众,蛊惑人心。 【释 义】三个人都说街市上有老虎,别人便以为真有老虎。比喻谣言一再反复,就会使人信以为真。 【同义词】 一人传虚,万人传实、众口铄金、道听途说、无中生有、以讹传讹 【反义词】:眼见为实 注释 庞葱:人名,战国时魏国的大臣。 邯郸:赵国的都城,在今河北省邯郸县西南十里。 市:集市。 之:代词,这里指“市有虎”这件事。 明:明白,清楚。 然:可是。 太子:魏太子。 魏王:即魏惠王,或称梁惠王。 大梁:今河南开封。 夫:语气词,用于句首,表示下文要发表议论。 战国时代,互相攻伐,为了使大家真正能遵守信约,国与国之间通常都将太子交给对方作为人质。"战国策":"魏策"有这样一段记载: 魏国大臣庞葱,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说: "现在有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗?" 魏王道:"不信。" 庞葱说:"如果有第二个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?" 魏王道:"我会怀疑它。" 庞葱又说:"如果有第三个人说街市上出现了老虎,大王相信吗?" 魏王道:"我会相信它。" 庞葱就说:"街市上不会有老虎,这是很明显的事,可是经过三个人一说,好像真的有了老虎了。现在赵国国都邯郸离魏国国都大梁,比这里的街市远了许多,议论我的人又不止三个。希望大王明察才好。" 魏王道:"一切我自己知道。" 庞葱就走了,之后诋毁他的话就来了。后来太子结束了人质的身份,庞葱果然没有见到魏王。 街市是人口集中的地方,当然不会有老虎。说街市上有虎,显然是造谣、欺骗,但许多人这样说了,如果不是从事物真相上看问题,也往往会信以为真的。 这故事本来是讽刺魏惠王无知的,但后世人引申这故事成为"三人成虎"这句成语,乃是借来比喻有时谣言可以掩盖真相的意思。例如:判断一件事情的真伪,必须经过细心考察和思考,不能道听途说。否则"三人成虎",有时会误把谣言当成真实的。 人们却将其理解为“三个人就顶一只老虎”,即人多力量大。 启示 一个人对别人说的事情不可妄信,即使有很多人都这么说,也要透过表面看到问题的本质,以免被坏人蒙蔽。 看起来,谣言惑众,流言蜚语多了,的确足以毁掉一个人。随声附和的人一多,白的也会被说成黑的,所以我们对待任何事情都要有自己的分析,不要人云亦云,被假象所蒙蔽。造句 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/20b460ed6137ee06eff918e3.html