高考英语口语提高:"坚持到底"学习语 情景1: -What are you going to major in?你准备选什么专业? -My parents want me to study accounting, but I’ll stick to my guns and major in English.我父母想让我学会计,可我会坚持己见,选英文专业。 [习语点津] stick to one’s guns gun有“大炮”的意思,这一习语原本表示不管敌人的炮火有多猛烈,炮兵都应坚守岗位予以还击。现在它引申为“坚持自己的立场或观点”。 例:I’ll stick to my guns on this matter.在这件事上我会坚持自己的立场。 情景2: -Why didn’t you help me when the boss scolded me?我被老板骂的时候,你怎么不帮帮我? -Why should I stick my neck out for you? What have you ever done for me?我为什么要为你冒险?你又为我做过什么? [习语点津] stick one’s neck out 敢在危险关头“把脖子伸出来”无疑是冒着被砍头的风险。这一习语就表示“冒险做别人不敢做的事,说别人不敢说的话”。 例:John is always sticking his neck out by saying something he shouldn’t.约翰总是冒险说出自己不该说的话。 情景3: -Is your sister unhappy?你妹妹是不是不快乐? -Of course she’s unhappy--it sticks out a mile.她固然是不快乐了,这明摆着呢。 [习语点津] stick out a mile stick out有“突出”之意。某物“突出了一英里”,那确定很惹眼。该习语就意为“显而易见”。 例:He’s not telling the truth--it sticks out a mile.很明显,他在撒谎。 情景4: -You’re not going out in that!你不许穿成这样出去! -Why do you always have to stick your nose in?你干嘛老是要干预我? -How dare you talk to me like that! I’m your father!你竟敢这样跟我说话!我是你爸爸! [习语点津] stick one’s nose in 表示“干预别人的私事;多管闲事”,与poke one’s nose in 同义。 例:I wish he’d stop poking his nose in my personal life!我盼望他不要再干预我的私生活了! 情景5: -Lisa said you brought your girlfriend to the party yesterday.丽萨说你昨天带女朋友参与派对了。 -She must have got the wrong end of the stick. That girl is my cousin.她肯定是误会了,那个女孩是我表妹。 [习语点津] get the wrong end of the stick意为“错误地理解某事或某人的意思”。 例:You’ve got the wrong end of the stick. He doesn’t owe me money; I owe him!你弄错了,不是他欠我钱,是我欠他的。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2293fdf9a68da0116c175f0e7cd184254b351b8e.html