古诗文翻译

时间:2022-12-25 10:15:13 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗文翻译

白日不到处,青春恰自来。苔花如米小,也学牡丹开。【注释】 墙里秋千墙外道,墙外行人,墙里佳人笑。笑渐不闻声渐悄,多情却被无情恼。【译文】:日影照射不到的地方,春天自然会到来。苔藓虽如米粒般微小,但也要学那盛开的牡丹,迎着阳光盛放。赏析】此诗为李白听到宫女谈论秋千之事后所作,诗中并没有什么特别新颖之处,只是在写法上,用了反衬的手法,以小见大,从一个侧面描绘了当时长安的繁荣景象。“白日不到处,青春恰自来”,第一句写白天照不到的地方,本应是“青春”常驻之地,可这儿也春意盎然,原因就在于“白日”不肯“到”由此可见,“青春”常驻不仅不能排斥“白日”的存在,而且是需要“白日”的存在。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。【注释】:曾经繁华鼎盛、歌舞升平的扬州城已经衰败不堪,卷起珠帘卖俏粉黛的都市繁华已一去不返了。【译文】繁华热闹的十里长街,如今的扬州是卷起珠帘也无人看顾。【赏析】这首诗是杜牧任职湖州刺史时所作。诗的前两句直陈扬州昔盛今衰的变化过程,追忆昔日扬州的繁华热闹;后两句议论,指出今日的冷落是因为昔日的繁华,诗的结尾处用一“如”字,说明虽然物是人非,但是扬州昔日的盛况依稀可见。全诗色彩鲜明,描绘形象生动,对比强烈,用语夸张,感慨深沉,具有强烈的艺术感染力。 墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。【注释】

接天莲叶无穷碧,映日荷花别样红。【译文】:莲叶无边无际,一直延伸到水天相连的远方,碧绿的颜色,好像那永不褪色的绿松石,



- 1 -


红艳的荷花在阳光的照耀下,显得格外娇艳,散发出阵阵清香。【赏析】:这是一首七言绝句。一个“碧”字用得逼真传神,不仅表现了莲叶和荷花给人的整体印象,而且表现了莲花给人的感觉。荷花不仅给人视觉带来美感,嗅觉上也能使人感到清香,因此诗人说它“别样红”

四十三年弃置身,八千里路云和月。注释】客居安陆四十余年,自云:“长安南面,有轻薄子,年少初登第,辄傲人,人问其故,答曰:‘长安,三辅,天下富庶。而咸阳、终南、太华、陇首、峨眉、岷山,此五岳之名山,三川之形胜,皆在于此。吾前见岳阳楼,未尝不叹息,有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。’意思是说,我住在安陆四十多年了,自称:‘长安,三辅之地,是富庶繁华的地区。

- 2 -


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/23957e2d59cfa1c7aa00b52acfc789eb162d9e7c.html