英译汉: 支付方式互联互通 interconnected payment method China's metropolises of Beijing and Shanghai have launched a service that enables metro passengers to use the same QR code to pay ticket fees in both cities. The interconnected payment method is expected to be expanded to more subway systems in other regions. Beijing and Shanghai have the largest metro networks in China, each handling more than 10 million passenger trips on a daily basis, with frequent travels between the two cities. 北京和上海共同推出一项服务,两市的地铁乘车二维码均可用于两市地铁系统票款支付。这种互联互通的支付方式有望推广到其他地区的地铁系统。 北京和上海拥有全国最庞大的地铁系统,每天的客流量超过1000万人次,两地之间的出行也很频繁。 汉译英: “无接触”售票 "Contactless" ticket sales 要从严执行春运疫情防控标准,制定实施交通运输疫情防控方案,细化人员、货物等防控要求。 要推广电子客票、刷证核验等“无接触”售票和安检措施,并为无法运用智能技术的老年人提供便利服务。 Epidemic prevention and control standards for the Spring Festival travel season should be rigorously implemented. Transportation-related preparedness and response plans should be formulated, and requirements regarding passenger and cargo transportation specified. "Contactless" ticket sales and security check measures such as electronic tickets and identification card swiping verification should be promoted. Convenient services should be provided to senior citizens in case smart technology is inaccessible. 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/2474e4124228915f804d2b160b4e767f5bcf804e.html