“雨前初见花间蕊,雨后兼无叶里花 ”的 雨前初见花间蕊,雨后兼无叶里花。 蛱蝶飞来过墙去,却疑春色在邻家。(版本一) 雨前初见花间蕊,雨后全无叶底花。 蜂蝶纷纷过墙去,却疑春色在邻家。(版本二) 【译文及注释】 译文 雨前初次见到新开花朵的花蕊,雨后连叶子底下也不见一朵花。 蜜蜂和蝴蝶纷纷地飞过了墙去,让人怀疑迷人的春色尽在邻家。 注释 ⑴蕊(ru 7 :花朵开放后中间露出的柱头花丝等, 分雌蕊、雄蕊 ⑵叶底:绿叶中间。底,底部。 ⑶蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。纷纷:接连不断。 ⑷疑:怀疑。春色:的景色。邻家:邻居的家。 【赏析】 这是一首即兴诗,写雨后漫步花园所见的衰败景象。诗中摄取 的景物很简单,也很平常,但平中见奇,饶有诗趣。 “雨前初见花间蕊,雨后全无叶底花。”诗的前两句扣住象征春 色的“花”字来写春景,以“雨前”所见和“雨后”情景相对比、映 衬,表现了作者面对满园落红残春油然而生的叹惜之情。 “初见”“全 无”是精准的概括,令人感受到雨前、雨后截然不同的两种景致。雨 前,春天刚刚降临,花才吐出骨朵儿,尚未开放;而雨后,花事已了, 落红满径,枝条是上只剩下满树绿叶了,说明这场雨下得很大很久。 好端端的百花争艳的美好春色,却被这一场春雨给闹杀了。诗人望着 花落春残的小园之景,是非常扫兴而生感触的。 扫兴的不光是诗人,还有那蜜蜂和蝴蝶。诗的下两句由花写到 蜂蝶。“蜂蝶纷纷过墙去,却疑春色在邻家。”被苦雨久困的蜂蝶,好 不容易盼到大好的春晴佳期,它们怀着和诗人同样高兴的心情, 翩翩 飞到小园中来,满以为可以在花丛中饱餐春色,不料扑了空,小园无 花空有叶;它们也像诗人一样大失所望,懊丧地离开,纷纷飞过院墙。 花落了,蜂蝶也纷纷离开了,小园显得更加冷清寥落,诗人的心也就 更是悲苦怅惘。望着“纷纷过墙去”的蜂蝶,满怀着惜春之情的诗人, 刹那间产生出一种大胆而奇妙的联想:“却疑春色在邻家”。院墙那边 是邻家,诗人想得似乎真实有据;但一墙之隔的邻家小园,自然不会 得天独厚,独享春色,诗人想得却是天真烂漫;毕竟墙高遮住视线, 不能十分肯定,故诗人只说“疑”。“疑”字极有分寸,体现了一个度, 格外增加了真实感。这两句诗,作者把原无理性的蜂蝶赋予“人”的 智慧,不仅把蜂蝶追逐春色的神态、心理写得活灵活现,妙趣横生, 而且描写似乎“阳春”真的“有脚”,她不住自家小园,偏偏跑到邻 家,她是十分调皮、非常会捉弄人的,这就更把“春色”写活了。同 时,作者的“惜春之情”也被表现得淋漓尽致,透露出诗人希望春色 没有远去的心情。作者内心伤春惜春的心情和眼前自然景象巧妙接 合,既赋 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/28f270cbedf9aef8941ea76e58fafab068dc44c3.html