澳大利亚标志语

时间:2023-09-29 16:20:28 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
澳大利亚标志语



澳大利亚是一个非常注重环保的国家,人们的环保意识很强。一则游泳池边的警示语写道:Our ool has no P in it, please keep it that way。作者有意将pool写作ool故意漏掉p,因为“污染”的英文是pollution,所以该警示语很形象地表达了:我们的游泳池里没有污染,请保持(其原样)在池塘边的牌子上写着:Please refrain from feeding all wildlife for environmental reasons(为了环保的目的,请勿给所有野生动物喂食)因为Being kind can be cruel. Please do not feed any of the birds(善意可能是残忍的,请勿给任何鸟类喂食)。为减少汽车尾气污染,市内也有写着醒目的Powered by natural gas(燃气引擎/驱动)的公交车。Brisbane的海洋博物馆(the Queensland Maritime Museum)告诉人们Our ocean, our backyard, our responsibility(我们的海洋,我们的后院,我们的责任),提醒人们爱护海洋环境。

澳大利亚是一个淡水资源非常缺乏的国家。 在一个高尔夫球场的草坪边的水龙头旁写:This golf course irrigates using reclaimed water not safe for drinking (该高尔夫球场的灌溉用水是回收水,不可饮用)黄金海岸市(Gold Coast)的海洋世界的抽水马桶上方提示使用者:Gold Coast region is experiencing severe drought. Please help us to conserve water by minimizing water use in these facilities(黄金海岸地区正在遭受严重的旱 灾,请使用这些设施时减少用水量以帮助我们节水)

在凯恩斯市(Cairns)转乘飞机时,看到候机大厅的墙上有这样的广告词:Youre getting closer to a good buy!这是Cairns Airport shopping做的广告,可谓一语双关。作者巧妙地将告别时说“再 见”的“Bye”和机场商场“买”东西的“buy 两个发音完全一样的单词作了替换,这样就使得整句话具有了双重含义,即听觉上是“你正在走近一个话(good bye)的地方”,而视觉上则是“你正在走近一个好的购物(good buy) 所”,真是独具匠心。

一辆大巴(coach)的尾部写道:Dontfollow me, I am lost too,告诉其后面的车“别跟着我,我也迷路了”很幽默地提醒后面的车要保持车距,和我们国家车后面写的“别吻我,我怕羞()”异曲同工。有的车后面写着:If you cant see my mirrors, I cant see you (如果你看不到我的倒车镜,那么我也看不见你,所以不要超车。)停车场的门上方写着Wish you a safe drive home! (祝各位司机“平安驾车回家”。)澳大利亚人喜欢骑车锻炼,公交车前专门安装了挂放自行车的架子,让乘客Take your bike with a ride(着你的自行车乘车),运营商替乘客想得相当周到。澳大利亚也非常重视交通安全,爱护生命。在我们乘坐的大巴的前窗上写着:Government regulations: No smoking; No food; No Drinking(政府规定:[车上]不得抽烟;不得吃食物;不得喝饮料)在维多利亚州(Victoria)的州府,澳大利亚第二大城市墨尔本(Melbourne)的公路边上,交管部门就写了这样的宣传警示标语:Drink & drive, you bloody idiot(酒后驾车是十足的白痴)为了安全,Brisbane市甚至划分了自行车专用道。在Brisbane市河边的行人和自行共用道边就有这样的交通标


志牌,上写:Cyclist must give way to pedestrians in this area(此处骑车人必须给行人让路)。在人车共用的小道上写着Shared Zone([人车]共用路段),并提示大家注意Give way(让路)。在路面不平的路段也有Uneven ground please take care。在路滑的地方有Slippery when wet。需要说明的是,澳大利亚同英国等国一样采用靠左行的交通规则,所以路边常见Keep left(靠左行驶)的交通标志牌。

Daisy Hill State Forest有很多考拉(koala),我们参观时注意到一面墙上画有一个考拉,手里拿着纸卷朝着一个方向飞奔,考拉上面写着When nature calls...(当内急的时候„„)原来这是卫生间的指示牌,这个标志和该森林公园的动物明星——考拉密切相连,相得益彰,趣味十足。

澳大利亚是一个严格禁止未成年人吸烟的国家,在海滨城市邦德堡市(Bundaberg)的一家商店的货柜上就这样写道:If you ask for cigarettes, we ask for photo ID 18+(果您要买香烟,我们要出示证明您18岁以上、带有照片的身份证明) 你有权利买,我有责任查看身份证明,公事公办,严格守法。在澳大利亚第三大城市Brisbane(布里斯班/里斯本)Brisbane河上的渡轮Citycat上,禁止吸烟的标语牌写成了Thank you for observing our no smoking policy(感谢您遵守我们的禁止吸烟政策),看后感觉比单纯的No smoking更有人情味儿,更让人乐意遵守。在有的公车上写有For the comfort and health of your fellow passengers smoking is prohibited(为了和您乘一车的乘客之舒适与健康,车内禁止吸烟)

Brisbane市政厅的卫生间有警示人们Dont share a bloody thing(不要共用带血的东西)以预防艾滋病。

澳大利亚人,尤其是青年人极具冒险精神,又特别喜欢用独特的方式向心爱的人表达爱情。 有人就自驾飞机,用尾气在天空写出:Marry me(嫁给我),试想,即使是姑娘铁石心肠,也经不起小伙子如此绝妙的求婚方式。

老外很喜欢公开表达自己的爱意,一栋大楼的窗户外面拉出一条幅,上写HAPPY 40th WEDDING ANN MUM·DAD(爸爸、妈妈结婚40周年快乐!),表达了做儿女的对父母40年结婚纪念的美好祝愿。

澳大利亚是一个喜欢动物的国度,人与动物和谐共处。公园里有关于遛狗的相关规定:So every one can enjoy this area please comply with the following: keep your dog on a lead; ensure your dog is registered; clean up after your dog(大家都可以享受这个区域,遵守下列规定:您必须牵着狗;确保您的狗已注册;清理您的狗的排泄 ) 昆士兰大学生对政治和世界局势也很关注,有很多学生的胸牌或体恤上都写有No War反对美国对伊拉克发动战争,还有的写着Free the Refugees,要求政府释放被囚禁的难民。到选举年龄的人还要在规定时间到昆士兰大学学生会(UQ Union)Federal Election Enroll to Vote Here(联邦选举登记处)台前进行登记,适时参加选举。

为了安全和预防犯罪,澳大利亚很多地方都安装了电子监控的摄像头,所以提醒公众Whilst being in this area, you may be under video surveillance(在此区域,您可能处于我们的录像监控之中)


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/303c6537f111f18583d05a80.html