日语中关于"我"的各种习惯用法 わたし(私)(wa da xi)[男女通用] 教科书上用的‘我’ 其实日本人用的不多 用于较正式场合 一般熟人间使用的话 给人的感觉比较斯文 わたくし(私)(a da ku xi) [男女通用] 根据大家指正 修正 为: わたし的敬语版 一般女性用比较多 只有在极正式场合 男性才会使用 あたし(私)(a da xi)[女性专用] 年轻女性大多都使用这个 使用平凡的女性自称 あたくし(私)(a da ku xi)[女性专用] あたし的敬语版 更加正式一点 ぼく(僕)(bo ku)[多用与男] 谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多 如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气 挺可爱的那种 少数男性向的女孩也用这个 おれ(俺)(o lei)[男性专用] 东京和日本大部分地区 成年男子 几乎都是用这个自称的 用的最多的 是比较随便的自称 与长辈等说话时用就显的不礼貌 われ(我)(wa lei)[男女通用] 比较正式 比较书面的自称 多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候 我们最多听到的:我々は……(wa le wa le wa......) わし (wa xi)[老头专用] 也不废话了 大多老头都这么叫自己的.... じぶん(自分) (ji ben) [男女通用] 本来的意思是‘自己’ 用在自称的时候 差不多相当于‘在下、鄙人’的意思 有点自谦的意思 比如在军队里面 对军衔比较自己高的人 报告的时候用 称对方为阁下的时候 自称就能用这个 (せっしゃ)(拙者)(sei xia)[男性专用] 幕府時代武士的自稱 (注: 剑心用的就是这个 另外还有个しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的) 「よ」(予)(yo) 比較常聽到的是貴族男性的用法 「わらわ」(妾)(wa la wa) 比較常聽到的是貴族女性的用法,「まぶらほ」裡的那個貴族幽靈就是這麼用的) うち(u ji也可能是读u qi不清楚 问morikawa_300去) 關西方面的女孩子自稱,Comic Party裡的猪名川由宇用過) わたす(wa da si)(東北方面的人自稱,魔法遣いに大切なこと裡的菊地ユメ用過) (注:我们这里翻译为:<魔法使注意事项>) オラ(o la)(同上) わい(wa yi)[不明] 关西人(大阪话)用的自称 わっち 和 あたい 都是古语里的 わっち 和 わし 感觉差不多 あたい 我感觉好像和 おれ 差不多 只不过是女用的 天诛里彩女用的就是あたい 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/34f87ed5240c844769eaeea1.html