英语单词中关于一词多义的快速记忆

时间:2024-03-11 20:22:20 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
英语单词中关于一词多义的快速记忆

英语的中国学生到了某个阶段,大都会有这样一种苦恼:学过的英语词在新的上下文中出现时,原来的意义用不上,不解其意;经查词典或请教老师弄清其意思后,当再次遇到这个单词出现在另一个新的上下文中时,又不解其意。总觉得这些英语单词的意义太“活”、太“多”,难以掌握。

举例来说,比如英语单词hold,在不同的上下文中就会有不同的意

思,如:

1Idont think that branch will hold you.我觉得那根树枝可能承受不了你的重量。

2Will you hold the door open?你能替我留着门吗? 3My luck is stil holding. 我的运气还会保持下去的。 4The room can hold 100 people. 那房间能容纳100人。

在上面的四个例句中,因为上下文的不同,所以一个英语单词就出现了好几个意思,像:承受、留着、保持、容纳等,但是其本质意思确只有一个,那就是:在一定时间范围内保留某物体。




绝大多数的英语单词都会有少则四、五个,多则二十、三十多个的中文意思,这在给我们具体使用时带来了极大的困难。让我们对英语单词的使用无所适从,总感觉英语单词的意思太多、太灵活,让我们摸不着头脑,不知道如何学习和使用,只有通过大量的句子,文章,听写等等不断练习体会,才能慢慢的体会到那种模模糊糊的,说不清楚的英语单词真正的“根本含义”。

理解记单词解决方案理解记单词充分利用左脑的理解记忆能力,通过详尽的分析得出结论,每一个英语单词都有一个最最根本的含义,我们理解记单词叫做“根意”,在英汉翻译中,由于英汉表达习惯不同,不能把英语单词的根意,不做任何处理地应用在不同的上下文中,而是必须根据不同的上下文,给出不同的“译意”,使其符合汉语习惯。这些给出的译意(翻译出来的众多意思)就是我们通常所理解的“一词多义”。

我们只要善加利用左脑超强的理解能力,那么我们对英语单词的融会贯通、学以致用就不会难。我们理解记单词会通过左脑超强的理解能力做理性分析,让您掌握每一个英语单词意义产生的根源所在,那么在以后的实际应用英语词的过程中就会无往而不利。再也不会出现英语单词使用难的问题。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3a236449a300a6c30c229fa5.html