容斋三笔 卷六原文及翻译 容斋三笔 卷六贤士隐居者【原文】士子修己笃学①,独善其身,不求知于人,人亦莫能知者②,所至或有之,予每惜其无传③。比得上虞李孟传录示四事,故谨书之。其一曰,慈溪蒋季庄,当宣和间,鄙王氏之学④,不事科举,闭门穷经,不妄与人接⑤。高抑崇闶居明州城中,率⑥一岁四五访其庐⑦。季庄闻其至,必倒屣出迎⑧,相对小室,极意⑨讲论,自昼竟夜⑩,殆忘寝食。告去那么送之数里,相得欢甚。或问抑崇曰:“蒋君不多与人周旋,而独厚于公,公亦惓惓于彼,愿闻其故?〞抑崇曰:“闶终岁读书,凡有疑而未判,与所缺而未知者,每积至数十,辄一扣之,无不迎刃而解。〞而蒋之所长,他人未必能知之。世之所谓知己,其是乎?其二曰,王茂刚,居明之林村,在岩壑深处,有弟不甚学问,使专治生以糊口,而刻意读书,足迹未尝妄出,尤邃于?周易?。沈焕通判州事,尝访之,其见趣绝出于传注之外云。气象严重,窥其所得,盖进而未已也。其三曰,顾主簿,不知何许人,南渡后寓于慈溪。廉介有常,安于贫贱,不蕲人之知。至于践履间,虽细事不苟也。平旦起,俟卖菜者过门,问菜把直几何,随所言酬之。他饮食布帛亦然。久之人皆信服,不忍欺。苟一日之用足,那么玩心坟典,不事交游。里中有不安其分、武断强忮者,相与讥之,曰:“汝岂顾主簿耶?〞其四曰,周日章,信州永丰人。操行介洁,为邑人所敬。开门授徒,仅有以自给,非其义一毫不取。家至贫,常终日绝食,邻里或以薄少致馈。时时不继,宁与妻子忍饿,卒不以求人。隆寒披纸裘,客有就访,亦欣然延纳。望其容貌,听其论议,莫不耸然。县尉谢生遗以袭衣,曰:“无生未尝有求,吾自欲致其勤耳,受之无伤也。〞日章笑答曰:“一衣与万钟等耳,傥无名受之,是不辨礼义也。〞卒辞之。汪圣锡亦知其贤,以为近于古之所谓独行者。是四君子,真可书史策云。【注释】①士子:学子。修己:提高自己的道德修养。笃学:专心治学。②人亦莫能知者:别人也不能了解他。莫,不。③所至或有之:能到达这样(上文所述)的也有。无传:没有见于记载。④鄙王氏之学:鄙薄王安石的学问。王氏,王安石。⑤闭门穷经:闭门不出,在家考究经书。不妄与人接:不轻易与人接触。⑥率:经常。⑦访其庐:到他家去拜访。⑧必倒屣出迎:因为急着出去迎接他,将鞋子都穿倒了。⑨极意:尽情,肆意。⑩自昼竟夜:从白天到晚上。扣:拜访。刻意:一心一意,用尽心思。邃:深邃,精深。其见趣绝出于传注之外:他的见识旨趣绝对超出有传注的那些人。气象严重:气质谨严持重。进而未已:一直有所精进。南渡后寓于慈溪:宋高宗南渡后他也到慈溪寓居。廉介有常:保持廉洁的操守。不蕲人之知:不希求别人知道他。践履:穿鞋。平旦起:天明起床。平旦,清晨,天明。直几何:值多少钱。随所言酬之:按照别人(卖菜者)所说的价格给人家报酬。玩心坟典:专心研究典籍著作。强忮:刚愎自用。至:非常,极端。绝食:没有吃的。纸裘:像纸一样薄的棉裘。耸然:端正尊敬的样子。傥:倘假设。独行者:唯一能够保持操守者。【译文】学子提高自己的品德专心治学,维护自己的名声,不向人求助、学习,别人也不能了解他,能到达这样的人是有的,我时常痛惜他们没有记载,近见上虞(今属浙江)李孟传录载有四件事,因此谨慎书写他们的事迹。其一说,慈溪(今浙江宁波)人蒋季庄,当宋徽宗宣和年间,鄙视王安石的学问,不参加科举考试,闭门考究经书,不轻易和人接触。高抑崇居住在明州(今浙江宁波)城中,通常一年四五次到他家去拜访。蒋季庄听说高抑崇到了,由于急于迎客把鞋子都穿倒了,二人相对坐在小屋,尽情讲论,自白天一直到达夜里,废寝忘食。高抑崇告辞时必送出数里之外,二人相得甚欢。有人问高抑崇说:“蒋季庄不多与别人交际,而单独看重你,你也诚恳地对待他,愿听其中的缘由。〞高抑崇说:“我终年读书,或有疑问而不能决定的,与自己所缺少而不知道的,每次都积累数十条,即一次拜访他,没有不迎刃而解的。〞而蒋季庄的长处,其他的人未必能知道。世上所称道的知己不就是这样的吗?其二说,王茂刚,居住在明州的林村,在山涧深处,他有个弟弟不善学问,使他经商用以糊口,而自己那么用尽心思读书,轻易不出门,更精深于?周易?一书。沈焕为明州通判时,曾拜访过他,说他的见识旨趣绝对超出有传注的那些人。气质谨严持重,看他所得到的知识,大概是进而未止了。其三说,顾主簿,不知道是哪里人士,宋高宗南渡之后他也南渡寓居于慈溪。保持廉洁的操行,安于贫贱,不祈求别人知道他。甚至他穿鞋子时,虽是小事也一丝不苟。天明即起,等卖菜的过门时,问了菜价多少钱,随其所说而付给菜钱。他的饮食穿的布帛也是这样。时间一长人们都信服他了,不忍心欺骗他。假设东西够一天之用了,他就专心研究典籍,不好交游。里中有不安分守己、武断刚愎的人,相互嘲笑他,说:“你难道是顾主簿吗?〞其四说,周日章,是信州永丰县人。操行廉洁,为县里的人所尊敬。他开门教授生徒,自己仅仅够自给的,不义之财一毫不取。家中很贫穷,经常终日断吃的,邻里就用微薄的东西相馈送。家中时时上顿不接下顿,宁愿和妻子忍饥挨饿,也终不求人。隆冬寒天披着纸一样的薄裘,有客人来访,也快乐地延请接纳。观察他的容貌,聆听他的论议,无不使人尊敬。县尉谢生给他一套衣服,说:“先生未曾有求于我,是我自己献的殷勤,接受它没有什么伤害。〞周日章笑着答复说:“一套衣服和万钟(量器)粮食一样,如假设没有正当的名义就接受它,是我不能分辨礼义的大事。〞最终还是推辞掉了。汪圣锡也知道他贤能,认为是近于古代的能独持操守的人。这四位君子,真可以写进史书里。杜诗命意【原文】杜公诗命意用事①,旨趣②深远,假设随口一读,往往不能晓解,姑记一二篇以示好事者。如:“能画毛延寿③,投壶郭舍人④。每蒙天一笑,复似物皆春。政化平如水,皇恩断假设神。时时用抵戏,亦未杂风尘。〞第三联意味颇与前语不相联贯,读者或以为疑。按杜之旨,本谓技艺倡优,不应蒙人主顾眄赏接,然使政化如水,皇恩假设神,为治大要既无可损,那么时时用此辈,亦亡害也⑤。又如:“乱后碧井废,时清瑶殿深。铜瓶未失水,百丈有哀音。侧想美人意,应悲寒甃沉。蛟龙半缺落,犹得折黄金。〞此篇盖见故宫井内汲者得铜瓶而作,然首句便说废井,下文翻覆铺叙为难,而曲折宛转如是,他人毕一生模写⑥不能到也。又一篇云:“斗鸡初赐锦,舞马既登床,帘下宫人出,楼前御柳长。仙游终一,女乐久无香。寂寞骊山道,清秋草木黄。〞先忠宣公在北方,得唐人画?骊山宫殿图?一轴,华清官居山巅,殿外垂帘,宫人无数,穴帘隙而窥,一时伶官戏剧,品类杂沓⑦,皆列于下⑧。杜一诗真所谓亲见之也。【注释】①命意用事:构思和所用的典故。②旨趣:宗旨趣味。③毛延寿:西汉元帝时的宫廷画师。元帝选妃时,根据毛延寿的画像来定夺,因此许多宫娥向他行贿,唯独王昭君没有。毛延寿便将王画得极丑,使王独居宫中,一直未被宠幸。后匈奴议和,元帝依照画像,将王昭君嫁给匈奴王。待看清王昭君的面容时,元帝懊悔不迭,于是在王昭君出塞之后,下诏杀死了毛延寿。④郭舍人:汉武帝身边的戏子,深受武帝宠幸。⑤亦亡害也:也没什么害处。⑥模写:通“摹写〞,模仿。⑦杂沓:众多杂乱。⑧下:大殿之下。【译文】杜甫的诗构思和所用典故,宗旨深远,如随口一读,往往不能通解,姑且记一二篇以告示于好事情的人。如:“能画毛延寿,投壶郭舍人。每蒙天(子)一笑,复似物皆春。政化平如水,皇恩断假设神。时时用抵戏,亦未杂风尘。〞该诗第三联的意味略微与前面不相连贯,读的人或许会产生疑惑。按杜甫的宗旨,本来是说乐舞戏谑的 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3b181d86a06925c52cc58bd63186bceb18e8edf2.html