古诗少年游早行·霁霞散晓月犹明翻译赏析

时间:2022-04-14 01:14:34 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
古诗少年游早行·霁霞散晓月犹明翻译赏析

《少年游早行·霁霞散晓月犹明》作者为宋朝文学家林仰。其古诗全文如下: 霁霞散晓月犹明。疏木挂残星。山径人稀,翠萝深处,啼鸟两三声。 霜华重迫驼裘冷,心共马蹄轻。十里青山,一溪流水,都做许多情。 【注释】 霁:雨后、雨后的天色 【翻译】 雨后的霞光弥散在拂晓的天空上,月亮依然亮着。稀疏的树木枝头孤零零的挂着几点残星。山林小径罕见人影,翠绿的藤萝深处,只有两三声鸟鸣。早晨的霜气重重地袭来,即使穿着驼裘大衣都感到冷意,但是我的心情却轻快得和马蹄一样。十里青山,一溪流水,仿佛都和我产生共鸣一样,显得那么赏心悦目、生动多情。 【赏析】 但是作者一想到要回家了,心情是那么愉悦,觉得马儿的步伐也是那么轻快。就连路途上所经过的青山,流水,都跟作者一样,洋溢回家的无限喜悦之情。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/3e854369f58a6529647d27284b73f242336c31b1.html