李商隐 《蝉》的翻译

时间:2022-10-31 08:10:19 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
有关李商隐的文章,感谢您的阅读!

李商隐 《蝉》的翻译



本文是关于李商隐的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

李商隐《蝉》 本以高难饱,徒劳恨费声。 五更疏欲断,一树碧无情。 薄宦梗犹泛,故园芜已平。 烦君最相警,我亦举家清。 注解

1、本以两句:古人误以为蝉是餐风饮露的。这里是说,既欲栖高处,自难以饱腹,虽带恨声,实也徒然。

2、一树句:意谓蝉虽哀鸣,树却自呈苍润,像是无情相待。实是隐喻受人冷落。 3、薄宦:官卑职微。

4、梗犹泛:这里是自伤沦落意。 5、芜已平:荒芜到了没胫地步。 译文

你栖身高枝之上才难以饱腹; 你虽含恨哀鸣徒然白费神劲。 五更以后疏落之声几近断绝。 大树依然苍翠却无丝毫同情, 我官职卑下象桃梗漂流不定, 文学分享


有关李商隐的文章,感谢您的阅读!

家园早已荒芜杂草埋没脚胫。 烦劳你的鸣叫我得借以自警, 我也举家操守象你高洁不佞。 赏析

这首诗借咏蝉以喻自身的高洁。前半首闻蝉而兴,重在咏蝉;餐风饮露,居高清雅,然而声嘶力竭地鸣叫,却难求一饱。后半首直抒己意,他乡薄宦,梗枝漂流,故园荒芜,胡不归去?因而闻蝉以自警,同病相怜。全诗层层深入阐发主题:“高难饱”,鸣“徒劳”,声“欲断”,树“无情”,怨之深,恨之重,一目了然。实属“咏物”佳绝。

感谢阅读,希望能帮助您!

文学分享


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/4416e6aa1611cc7931b765ce0508763231127485.html