少年行四首其一 《少年行四首·其一》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第128卷第首。这是一组连章诗。 原文: 少年行四首 唐:王维 其一 新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。 相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。 其二 出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔阳。 孰知不向边庭苦,纵死犹闻侠骨香。 其三 一身能擘两雕弧,虏骑千重只似无。 偏坐金鞍调白羽,纷纷射杀五单于。 其四 汉家君臣欢宴终,高议云台论战功。 天子临轩赐侯印,将军佩出明光宫。 译文: 新丰美酒一斗价值十千钱,出没五陵的游侠多是少年。相逢时意气投合为君痛饮,骏马就拴在酒楼下垂柳边。出身高贵本是皇帝身边的禁军侍卫,刚刚跟随像霍去病这样的猛将出征平定边关。谁知道不能去边关的痛苦,纵然战死还留下侠骨芬芳。一个人就能拉开两张雕弓,敌骑千重全都不放在眼中。偏坐金鞍上从容调好羽箭,不停地射去敌酋无法逃生。朝廷君臣庆功大宴方告终,高高坐在云台上谈论战功。天子亲临殿栏赐予列侯印,将军佩着印绶走出明光宫。 注释: ⑴新丰:在今陕西省临潼县东北,盛产美酒。斗十千:指美酒名贵,价值万贯。 ⑵咸阳:本指战国时秦国的都城咸阳,当时著名的勇士盖勒、荆轲、秦舞阳都到过咸阳,这里用来代指唐朝都城长安。 ⑶羽林郎:汉代禁卫军官名,无定员,掌宿卫侍从,常以六郡世家大族子弟充任。后来一直沿用到隋唐时期。 ⑷骠骑:指霍去病,曾任骠骑将军。渔阳:汉唐双关,唐代玄宗时开元末天宝初东北方向战事较多,渔阳是防御契丹和奚的重镇。 ⑸苦:一作“死”。 ⑹擘:张,分开。一作“臂”。雕弧:饰有雕画的良弓。 ⑺重:一作“群”。 ⑻白羽:指箭,尾部饰有白色羽翎。 ⑼五单于:原指汉宣帝时匈奴内乱争立的五个首领。汉宣帝时,匈奴内乱,自相残杀,诸王自立分而为五。这里比喻骚扰边境的少数民族诸王。 ⑽欢宴:指庆功大宴。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/45cdd738f76527d3240c844769eae009581ba23e.html