形神俱合 跨越语言的智慧——评王佐良先生译作《谈读书》 熊莉 【期刊名称】《零陵学院学报》 【年(卷),期】2005(0)1X 【摘 要】王佐良先生的译作《谈读书》一篇成功实现原作的内容与形式的再现,准确把握住原作的整体风格,恰倒好处地再现原作的艺术风貌,真正达到一种出神入化的境界。译者对原文的理解与再现能力更是一种跨越语言之上的智慧的体现。 【总页数】2页(P137-138) 【关键词】风格;原文;译文 【作 者】熊莉 【作者单位】湖南女子职业大学外语系 【正文语种】中 文 【中图分类】I046 【相关文献】 1.从《论读书》的原文和王佐良中译本看英汉语言对比 [J], 亢江瑶 2.从《谈读书》看王佐良先生的译文风格 [J], 冯丽芬 3.春天,想到了王佐良先生和莎士比亚r——论王佐良先生的莎学研究 [J], 李伟民 4.浅析王佐良先生译作《论读书》 [J], 彭小玲 5.翻译的契合之美——品王佐良先生的《谈读书》 [J], 马文婷 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/53388e7fccc789eb172ded630b1c59eef8c79adf.html