《无题》(李商隐)注释及译文

时间:2022-04-21 02:13:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
创作时间:二零二一年六月三十日

无题1之蔡仲巾千创作



创作时间:二零二一年六月三十日

【唐】李商隐

相见时难别亦难, 春风无力百花残. 春蚕到死丝方尽, 蜡炬成灰泪始干. 晓镜但愁云鬓, 夜吟应觉月光寒. 蓬山此去无多路, 青鸟殷勤为探看.

【注释】

1.无题:唐代以来, 有的诗人不愿意标出能够暗示主题的题目时, 经常使用“无题”作诗的题目. 2.残:残落

3.丝方尽:丝, 与“思”是谐音字, “丝方尽”意思是除非死了, 思念才会结束.

4.泪始干:泪, 指燃烧时的蜡烛油, 这里取双关义, 指相思的眼.

5.晓镜:早晨梳妆照镜子;

6.云鬓:女子多而美的头发, 这里比如青春年华

7.蓬山:蓬莱山, 传说中海上仙山, 比如被怀念者住的处所 8.青鸟:神话中为西王母传递音讯的信使. 9.殷勤:情谊恳切深厚. 10.探看:探望 【译文】

见面的机会真是难得, 分别时也难舍难分, 况且又兼春风将收的暮春季气, 百花残谢, 更加使人伤感.

春蚕结茧到死时丝才吐完, 蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才华滴干.

女方早晨妆扮照镜, 只担心丰盛如云的鬓发改变颜色, 青春

创作时间:二零二一年六月三十日

7

8

9

10

5

63

42


创作时间:二零二一年六月三十日

的容颜消失.男子晚上长吟不寐, 肯定感到冷月侵人.

对方的住处就在不远的蓬莱山, 却无路可通, 可望而不成及.希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人, 来往传递消息.

创作时间:二零二一年六月三十日

创作时间:二零二一年六月三十日


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/54e77f9e031ca300a6c30c22590102020640f29a.html