七年级咏雪翻译及原文

时间:2023-03-06 04:06:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
七年级咏雪翻译及原文

《世说新语》两则 1.咏雪 咏雪の原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

咏雪の译文

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 咏雪の解字

1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

2)撒盐空中差可拟( 差:大致,差不多 )(拟:相比 3)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借 )(“因”在这里有特殊含义)

4)讲论文义(讲解诗文)(讲:讲解 )(论:讨论 5)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;迅 )(欣然:高兴的样子)


6)与儿女讲论文义(儿女:这儿当“子侄辈”讲,即年轻一辈) 7)内集:家庭聚会。 8)讲论文义:讲解诗文。

9)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

10)差可拟:差不多能够相比。差,大致、差不多。拟,相比。 11)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

12)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5588994641323968011ca300a6c30c225901f0a4.html