清明日狸渡道中翻译赏析 (最新版) 编制人:__________________ 审核人:__________________ 审批人:__________________ 编制单位:__________________ 编制时间:____年____月____日 序言 下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢! 并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如唐诗宋词、古文名句、古诗试题、古人列传、作文大全、小说阅读、散文阅读、励志名言、好词好句、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注! Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you! In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as Tang poems and Song poems, ancient famous sentences, ancient poetry test questions, ancient biographies, composition books, novel reading, prose reading, inspirational quotes, good words and good sentences, other sample essays, etc. Learn about the different formats and writing styles of sample essays, so stay tuned! 第 1 页 共 3 页 清明日狸渡道中翻译赏析 《清明日狸渡道中》作者为宋朝诗人范成大。其古诗全文如下: 洒洒沾巾雨,披披侧帽风。 花燃山色里,柳卧水声中。 石马立当道,纸鸢鸣半空。 墦间人散後,乌鸟正西东。 【前言】 《清明日狸渡道中》是宋代范成大的诗,诗人借清明时节山行道中两旁的所见所闻,暗示对死者的慰藉,反映作者背乡离井的失落,惆怅的思绪。清明山行道中所见景象,一路叙来,反映出范成大离乡远行途中,心头泛起的一种怅惘、失落之感。 【注释】 ①范成大在绍兴二十四年(1164)任徽州司户参军。此诗当作于赴任途中。联系诗集中前后诗篇分析,“狸渡”似在皖南南陵一带。 ⑦骊湎:连绵不绝。巾,古冠之一种。以葛、缣制成,横著额上。 ④披披:散乱的样子。侧帽:帽子被风吹歪。 ④石马:坟前接道两旁之石兽。 ⑤纸鸢:鹰形风筝。 ⑥墦:坟墓。 【翻译】 泪水沾满纶巾,连绵不断。散乱的头发,帽子也被风吹斜了。繁第 2 页 共 3 页 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/57e97445cf1755270722192e453610661ed95a07.html