屈原的名句 路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。 (离骚) 翻译:前路漫漫、又长又远啊,(但是)我(就算是)上天入地,也将会对它进行求解探索! 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。 (离骚) 翻译:(我)常常大声地叹息并流着眼泪„(因为我)为人民生活处境的艰难而感到哀伤啊! 亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。 (离骚) 翻译:(如果)也是我内心所喜欢并认为好的,就算是为了它死上许多次,也不会有丝毫的后悔! 指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。 (离骚) 翻译:指着苍天为我作证(对天发誓),(我所有的行为忧虑等)都是因为大王你的缘故啊。(意即为楚王尽忠的缘故)【“灵修”指代楚王】 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 (九歌) 翻译:秋风袅袅地吹佛啊,洞庭湖的湖波也在涌动,树叶也纷纷扬扬的下落。 01、鸟飞返故乡兮,狐死必首丘。语出屈原《九章 哀郢》公元前278年秦将白起攻破楚国都城郢,诗人作诗哀悼。这两句诗便于哀惋中流露了对故国的眷恋,诗中向故乡寻觅栖息之所的飞鸟和即使死去也要把头颅朝向自己洞穴的狐狸,就是诗人自己的化身。 02、朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英. 语出屈原《离骚》。“坠露”与“落英”都是高洁芬芳之物,诗人说以之为食,是就精神素养而言,与字面意义无涉.此句意象玲珑,境界虚空,读之如醍醐灌顶,使人心地一片澄明。 03、悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知. 语出屈原《九歌 司命》。此写恋人离别后的惆怅.前句写现实的悲哀,后句更写回味中流露了无限的眷恋.虽然直抒胸臆,不假物象,但却有一唱三叹之妙。 04、举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒。语出屈原《渔父》。这两句诗既体现了诗人异乎寻常的人格,同时也揭示了他因此而遭受摧残的原因。在诗人看来,他身处的世界充其量只是藏污纳垢的渊薮和充满醉汉的场所。诗人与激愤和苍凉中流露了无限的孤独。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5871cad533d4b14e84246805.html