关于端午节的初中英语带翻译 Dragon Boat race Traditions At the center of this festival are the dragon boat races. Competing teams drive their colorful dragon boats forward to the rhythm of beating drums. These exciting races were inspired by the villager's valiant attempts to rescue Chu Yuan from the Mi Lo river. This tradition has remained unbroken for centuries. 端午节在本节的中心是龙舟比赛。参赛球队驱动他们多彩的龙舟前进的鼓声。这些精彩的比赛的灵感是村民的勇敢尝试救屈原汨罗河从。这个传统也一直保持了数个世纪。 Tzung Tzu A very popular dish during the Dragon Boat festival is tzung tzu. This tasty dish consists of rice dumplings with meat, peanut, egg yolk, or other fillings wrapped in bamboo leaves. The tradition of tzung tzu is meant to remind us of the village fishermen scattering rice across the water of the Mi Low river in order to appease the river dragons so that they would not devour Chu Yuan. 粽子的受欢迎的食物是粽子在端午节。粽第 1 页 共 3 页 子包着肉,花生,蛋黄,或其他以竹叶包裹。粽子的传统是为了提醒我们的渔民村水稻在散射的汨罗江水为了平息汨罗江中的蛟龙,希望他们不要将屈原吃掉。 Ay Taso The time of year of the Dragon Boat Festival, the fifth lunar moon, has more significance than just the story of Chu Yuan. Many Chinese consider this time of year an especially dangerous time when extra efforts must be made to protect their family from illness. Families will hang various herbs, called Ay Tsao, on their door for protection. The drinking of realgar wine is thought to remove poisons from the body. Hsiang Bao are also worn. These sachets contain various fragrant medicinal herbs thought to protect the wearer from illness. 是的TASO的龙舟节每年的这个时候,农历第五月,已不仅仅是屈原的故事更有意义。许多中国人认为每年的这个时候是特别危险的时候,额外的努力必须保护家人生病。许多家庭会将各种草药,叫做艾草,为保护他们的门。喝雄黄酒被认为是清除体内毒素。香包也穿。第 2 页 共 3 页 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5d2a819154270722192e453610661ed9ad5155e4.html