老人与海经典英语句子段落附翻译

时间:2023-02-14 03:06:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
老人与海经典英语句子段落附翻译

推荐文章

双城记英文经典段落优美摘抄 热度: 《双城记》经典英文段落 度: 圣经里的经典英语句子语录欣赏 热度: 优美经典的英语段落 度: 优秀经典简短的英语优美段落 热度:

《老人与海》是海明威于1951年在古巴写的一篇中篇小说,是海明威最著名的作品之一,奠定了他在世界文学中的突出地位。下面是店铺为大家带来老人与海经典英语句子段落,希望大家喜欢!

The clouds over the land now rose like mountains and the coast was only a long green line with the gray blue hills behind it.The water was a dark blue now,so dark that it was almost purple

陆地上空的云块这时候像山冈般耸立着,海岸只剩下一长条绿色的线,背后是些灰青色的小山.海水此刻呈现蓝色,深的简直发紫了

They were strange shoulders,still powerful although very old,and the neck was still strong too and the creases did not show so much when the old man was asleep and his head fallen forward.

这两个肩膀挺怪,人非常老迈了,肩膀却依然很强健,脖子也依然很壮,而且当老人睡着了,脑袋向前耷拉着的时候,皱纹也不大明显了

His shirt had been patched so many times that it was like the sail and the patches were faded to many different shades by the sun.

他的衬衫上不知打了多少次补丁,弄得像他那张帆一样,这些补丁被阳光晒得褪成了许多深浅不同的颜色.

As the sun rose he saw other boats in toward shore,which was only a low green line on the sea.

阳升起时,他看到别的一些船只都头朝着海岸,在海上看来海岸象是一条接近地平线的绿带子.

But the old man thought only of his steering and his great


tiredness.He had gone out too far and the sharks had beaten him.He knew they would leave him nothing but the stripped skeleton of his great catch.

老人此时想到的只是掌舵,和他自己极度的疲乏.他出海太远了,那些鲨鱼把他打败了.他知道那些鲨鱼除了大马林鱼的空骨架之外,是什么也不会给他留下的.

But none of these scars were fresh.They were as old as erosions in a fishless desert.Everything about him was old except his eyes and they were the same color as the sea and were cheerful and undefeated.

但是这些伤疤中没有一块是新的.它们像无鱼可打的沙漠中被侵蚀的地方一般古老.他身上的一切都显得古老,除了那双眼睛,它们像海水一般蓝,是愉快而不肯认输的.

The old man shivered in the cold that came after sunset.When something took one of his remaining baits,he cut the line with his sheath knife.

日落之后,寒意袭人,老人冷得发抖.当他剩下的鱼饵中有一块被咬住,他就用自己那把带鞘的刀把钓丝给割断了.

Close to nightfall a dolphin took the small hook he had rebaited.He lifted the fish aboard,careful not to jerk the line over his shoulder.

黄昏之际,一条海豚吞食了他重新放上鱼饵的小钩子.他把这条“鱼”提到了船板上,小心不去拉动他肩上的钓丝.

An hour later he sighted the first shark.It was a fierce Mako,and it came in fast to slash with raking teeth at the dead marlin.With failing might the old man struck the shark with his harpoon.The Mako rolled and sank,carrying the harpoon with it and leaving the marlin mutilated and bloody.

一个小时以后,他瞧见了第一条鲨鱼.这是一条凶猛的尖吻鲭鲨.它飞快地游了过来,用耙一样的牙齿撕这条死马林鱼.老人用尽余力把鱼叉往


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5eb8da217fd184254b35eefdc8d376eeaeaa178f.html