蒲松龄 一屠②晚归,担中肉尽,止③有剩骨。途中两狼,缀行甚远④。 屠惧,投以骨⑤。一狼得骨止,一狼仍从⑥。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故⑦。 11其中, 屠大窘⑧,恐前后受其敌⑨。顾⑩野有麦场,场主积薪○12。屠乃奔倚其下,弛○13担持刀。狼不敢前,眈眈相向○14。苫蔽成丘○ ①选自《聊斋志异》(上海古籍出版社1986年版)卷六。蒲松龄(1640--1715),字留仙,山东淄川(今属淄博)人,清代文学家。原文共有三则,这里选的是第二则。 ②[屠]这里指屠户,即以宰杀牲畜为职业的生意人. ③[止]通“只”。 ④[缀(zhuì)行甚远]紧跟着走了很远。缀,连接,这里是紧跟的意思。 ⑤[投以骨]就是“以骨投之”。 ⑥[从]跟从。 ⑦[两狼之并驱如故]两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。故,旧、原来。 ⑧[窘(jiǒng)]困窘,处境危急。 ⑨[敌]敌对,这里是胁迫、攻击的意思。 ⑩[顾]回头看,这里指往旁边看。 12[苫(shàn)蔽成丘]覆盖成小山似的。苫11[积薪]堆积柴草。 ○○3[弛(chí)]放松,这里指卸下。 蔽,覆盖、遮蔽。 1○14[眈眈(dān dān)相向]瞪眼朝着屠户。眈眈,注视的样子。 ○ 少时①,一狼径去②,其一犬坐于前③。久之④,目似瞑⑤,意暇甚⑥。 屠暴⑦起,以刀劈狼首,又数刀毙⑧之。方欲行,转视积11薪后,一狼洞其中⑨,意将隧⑩入以攻其后也。身已半入,止露尻○12,盖○13以诱敌。 尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐○15两毙,16?止增笑耳○14矣,17。 狼亦黠○而顷刻○禽兽之变诈几何哉○ ①[少(shǎo)时]一会儿。 ②[径去]径直走开。 ③[犬坐于前]像狗似的蹲坐在前面。 ④[久之]过了一会儿。 ⑤[瞑(míng)]闭眼。 ⑥[意暇甚]神情很悠闲。意,这里指神情、态度。暇,空闲。 ⑦[暴]突然。 ⑧[毙]杀死。 ⑨[洞其中] 在其中打洞。洞,打洞。其,指柴草堆。 1[尻(kāo)]屁股。 ⑩[隧]指从柴草堆中打洞。 1○12[假寐]假装睡觉。寐,睡觉。 ○13[盖]承接上文,表示原因是。○14[黠(xiá)]狡猾。 这里有“原来是”的意思。 ○15[顷刻]一会儿。 ○16[禽兽之变诈几何哉] 禽兽的欺骗手段能有○多少啊!变诈,作假,欺骗.几何,多少,这里是能有几何的意思。 17[止增笑耳] 只是增加笑料罢了。 ○ 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/5fb6473bedf9aef8941ea76e58fafab069dc44ef.html