陈涉世家原文与翻译
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
陈涉世家原文与翻译 陈涉世家原文与翻译就在下面,《陈涉世家》节选自《史记・陈涉世家》 (中华书局1982年版)。公元前22012年,以陈胜、吴广为首的戍卒九白人在 大泽乡(现在安徽宿州东南)举行了中国历史上第一次大规模的农民起义(反 对秦二世(胡亥)的残暴统治),看看下面吧! 陈涉世家原文与翻译 原文: 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏(jid)人也,字叔。陈涉少时,尝 与人佣耕,辍(chu)耕之垄(long)上,怅(chang)恨久之,曰:“苟@沁)富贵, 无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟(jie) 乎!燕雀安知鸿鹄(hd)之志哉!” 二世元年七月,发闾(10)左适(zhO)戍(shCi)渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、 吴广皆次当(dang) ff(hdng),为屯他n)长。会天大雨,道不通,度(dud)已失期。 失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可 乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。 扶苏以数(shu)谏(jian)故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。白姓多闻其 贤,未知其死也。项燕为楚将,数(shu)有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死, 或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广 以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?” 陈胜、吴广喜,念鬼,□: “此教我先威众耳乃丹书帛曰“陈胜王 (wdng)",置人所® (zeng)鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。 乂间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王(wang) " o 卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 吴广素爱人,士卒多为(wQi)用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿(fQn)恚 (hul)尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞(chi)广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。 陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉 (jiQ)第令毋(wd)斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王 侯将相^(nlng)有种乎「徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从 民欲也。袒(tdn)右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为 都尉。攻大泽乡,收而攻薪(ql)o薪下,乃令符离人葛婴将兵徇(xCm)薪以东, 攻锂(zhl)、綁(cu[l]6)、苦(hu).柘(zh©)、谯(qido)皆下之。行收兵。比至 陈,车六七百乘(shdng),骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与 战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。 三老、豪杰皆曰:“将军身被(pl)坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷, 功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长 (zhang)吏,杀之以应陈涉。 翻译: 陈胜 是阳城人,字涉。吴广 是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经同 别人一起被雇佣耕地,陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了 好久,说:“如果谁富贵了,都不要忘了彼此啊雇佣的人嘲笑地回答说:〃 你只是一个被雇佣耕地的人,哪里来的富贵呢厂 陈涉长叹一声说:〃唉,燕雀 怎么知道鸿鹄的志向呢!" 秦二世元年七月(公元前209年),(皇上)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百 人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里,担任了屯长。恰巧遇到 大雨,道路不通,估计已经误期。误了期限,按照秦朝法律都应当斩首。陈胜、 吴广于是商量说:"现在逃走也是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死 好吗厂 陈胜说:”白姓苦于秦朝的统治很久了。我听说秦二世是小儿子,不应 被立为皇帝,应当被立为皇帝的是长子扶苏。扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上 派他在外面带兵。现在有的人听说扶苏没有罪,二世却杀了他。百姓大多听说 他贤明,却不知道他已经死了。项燕是楚国的将领,多次立有战功,爱护士兵, 楚国人很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在如果让我们的人 凭借公子扶苏、项燕的名义,向天下发岀号召,应当会有很多响应的人。”吴 广认为他说的对。于是就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:〃你们的事情 都能成功,能建立功业。但你们把这件事向鬼神卜问过了吗?”陈胜、吴广很高 兴,考虑卜鬼的'事,说:〃这是教我们先威服众人。〃于是用丹砂在丝绸上写" 陈胜王〃(三个字),放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。士兵买那条鱼回来煮着 吃,发现鱼肚子里面的书信,自然就诧怪这事了。陈胜乂暗使吴广到军队驻地 旁边的丛林里的神庙中,用笼罩着火,学着狐狸嗥叫的凄厉声音喊道:〃大楚兴, 陈胜王” O 士兵们整夜都很惊慌。第二天,士兵中到处谈论(这件事),指指点 点,互相以目示意陈胜。 吴广平时很关心周围的人,士兵们多愿听吴广的差遣。押送(戍卒)的军官 喝醉了,吴广故意多次说想要逃走,使都尉恼怒,让都尉责辱他,借此来激怒 大家。那军官用竹板打吴广。军官剑拔岀鞘,吴广一跃而起,夺过剑来杀死了 他。陈胜协助吴广,一齐杀了两个军官。陈胜召集并号令所属的人,说:“你 们诸位都遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。误期就要杀头。即使仅能 免于斩刑,而戍守边塞死去的人本来就占十分之六七。况且大丈夫不死也就罢 了,要死就要做岀一番大事业!那些王侯将相难道天生就是贵种吗?”底下人都 说:“听从(你的)号令「于是(陈胜吴广)就假称是公子扶苏和项燕的队伍,依 从百姓的愿望。露出右臂,对外称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用那 两个都尉的头祭祀天。 陈胜自立为将军,吴广任都尉。攻打大泽乡,收集军队,攻打薪县。攻下 薪县后,就派符离人葛婴率军攻占薪县以东的地方。攻打锂、劑、苦、柘、谯 县,都攻了下来。一路上收编人马,等到陈县的时候,已有战车六七百辆,骑 兵一千多骑,士卒儿万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守城的 官员在城门洞里中与起义军作战。起义军一时不能战胜,后来守丞被人杀死, 大军便占领陈县。儿天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。 这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐无道朝廷,诛 灭残暴秦朝,复兴楚国的社稷江山,论功应当称王。”陈胜于是自立为王,定 国号为“张楚”(也可译为:对外宣称要张大楚国)。与此同时,各郡县受秦朝 官吏压迫的人都纷纷起事,惩罚当地的长官,杀死他们,来响应陈胜的号召。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6299eff550ea551810a6f524ccbff121dc36c5d2.html