《秋水》(节选)原文及翻译

时间:2022-03-29 20:07:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
作品原文

秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。 于是焉,河伯欣然自喜, 以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其 面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若'者,我之谓也。且夫我尝 闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣, 吾长见笑于大方之家。”

北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士 不可以语于道者,束于教也。今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。天 下之水,莫大于海。万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不 变,水旱不知。此其过江河之流,不可为量数。而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而 受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。方存乎见少,又奚以自多!计四海之 在天地之间也,不似礨I e i空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大 t a i 乎?

号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。此其比万物 也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连, 三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣! 伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。此其自多也,不似尔向之自多于水乎?” 作品译文

秋天的洪水随着季节涨起来了, 千百条江河注入黄河,水流巨大, 两岸的水边、洲岛之 间,不能辨别牛马。于是乎黄河神河伯自己十分欣喜, 以为天下的美景全集中在自己这里了。 顺着流水往东走,到了渤海,脸朝东望去,看不到水边。 于是乎河伯才收起 改变 了欣喜的 脸色,抬头看着渤海神若叹息道:“有句俗话说, ‘听到了许多道理, 就以为没有人比得上 自己'说的就是我呀。 并且我曾经听到有人小看孔仲尼的见闻、 轻视伯夷的义行,开始我 还不相信 ; 如今我看见您的大海难以穷尽,我如果不到您的面前来,那就危险了,我会永远 被明白大道理的人所讥笑。”

渤海神若说: “对井里的蛙不可与它谈论关于海的事情, 是由于它的眼界受着狭小居处 的局限 ; 对夏天

对见识浅陋的人不可与他谈论关于大道理的问题,



是由于他的眼界受着所受教育的束缚。

生死的虫子不可与它谈论关于冰雪的事情, 是由于它的眼界受着时令的制约

今你从河岸流出来, 看到大海后, 才知道你的浅陋, 这就可以与你谈论大道理了。 天下的水,

没有比海更大的了。万千条江河归向大海,不知什么时候停止,可它不满溢出来 ; 尾闾排泄 它,不知什么时候


停止,可它不会减少而流尽 ; 海水不因季节的变化而有所增减,也不因水 灾旱灾而受影响。这表明它的容量超过长江、 黄河的容量,不可计数。 但是我未曾藉此自我 夸耀, 因为自从天地之间生成形态, 从那里汲取阴阳之气,我在天地里面, 犹如小石小木在 大山上一样,正存念会被别人看少,又凭什么自我夸耀呢 ?计算一下四海在天地间,不像小

洞在巨大的水泽里吗 ? 计算一下中原在天下,不像梯米在大仓里吗

? 称事物的数量叫做

‘万',人类只是占其中的一类 ; 人类遍布天下,谷物所生长的地方,车船所通达的地方都 有人,令人只是占其中的一千 ; 这表明人与万物相比, 不像毫毛的末梢在马体上吗 ?五帝所连 续统治的, 三王所争夺的, 仁人所担忧的, 以天下为己任的贤人所劳碌的, 全不过如此而已。 伯夷以辞让君王位置而博得名声, 孔子以谈论天下而显示渊博, 他们这样自我夸耀, 不正像 你先前看到河水上涨而自满一样吗 ?


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6b0bd4b3793e0912a21614791711cc7931b778a8.html