度と回究竟用哪个才合适 度と回这两个两次都表示次数,但为什么会用两种不同的字来表示同样的含义呢?下面我们就来辨析一下度と回这两个字的区别。顺便推荐一款日语入门APP——日语入门学堂 “三度”和“三回” 谚语“事不过三”,在日语中的说法是“仏の顔も三度まで”,在这里用“三度”却不说“三回”。 “三度”和“三回”表达的意思是相同的,却不能替换使用,这是为什么呢 因为使用“度”与“回”的时候,存在含义上的不同。对反复的经历或重复发生的情况难以预测的时候,我们通常使用“度”来表达。 例如:“我与佐藤先生曾见过一面。”“我以前去过两次欧洲。” 像这样无法保证再次会面的情况,以及非预期的欧洲之行等等,通常使用“度”。 此外,“他时隔10年再次获得了冠军。”这也是事前并不能被预想到的事情,所以使用“度”。 而说到“回”,通常用于“第5届大会”、“三周年忌”等等计划发生的事情能够被预想的情况。 在“时隔10年……”的例文中也是,如果去年也获得了冠军,几乎可以预料这次也能夺冠时,表达为“彼は、昨年に続き2回目の優勝を果たした”( 他从去年开始连续2次获得了冠军)也是可以的。 “回”和“度”,使用前先看它的情况是“有计划的吗”还是“偶然的吗”,这样区别起来就很好理解了。 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/6d50bd824bfe04a1b0717fd5360cba1aa8118cda.html