【文言文】天将降大任于斯人全文翻译及注释

时间:2023-02-13 01:01:21 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
【文言文】天将降大任于斯人全文翻译及注释

天将降大任于斯人也这句话出自《生于忧患,死于安乐》,选自《孟子·告子下》,一篇论证严密、雄辩有力的说理散文。接下来分享全文翻译及注释。

舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。

人恒过,然后能改,困于心衡于虑而后作,征于色发于声而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡,然后知生于忧患而死于安乐也。 译文:

舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被起用。

所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,扰乱其人业已开始的行动,目的就是要用上述这些艰难困苦来触动其人之心灵,坚韧其人之性格,增加其人原本没有的能力。 人常常犯错,然后才能改正;内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;心绪显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,在内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有覆灭的危险。 这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。 市:市井。 任:责任,担子。

苦:动词的使动用法,使……苦恼。 心志:意志。

劳:动词的使动用法,使……劳累。 饿:动词的使动用法,使……饥饿。 体肤:肌肤。

空乏:形容词的使动用法,使……穷困。


拂乱:形容词的使动用法,使……颠倒错乱。拂,违背,不顺。乱,错乱。 动:动词的使动用法,使……惊动。 忍:形容词的使动用法,使……坚韧。 曾益:增加。曾,通“增”。 困于心:心中有困苦。

衡于虑:思虑堵塞。衡,通“横”,梗塞,指不顺。 作:奋起,指有所作为。 法家:有法度的世臣。

拂(bì)士:辅佐君主的贤士。拂,通“弼”,辅佐。 出:名词活用作状语,在国外。 敌国:实力相当、足以抗衡的国家。 外患:来自国外的祸患。 恒:常常。 亡:灭亡。

您的阅读,祝您生活愉快。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7408afdb5a0216fc700abb68a98271fe900eaf3a.html