行路难其一文言文翻译

时间:2024-02-09 02:08:17 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
行路难:选自《李白集校注》,乐府旧题。以下是行路难·其一文言文翻译〞,希望给大家带来帮助! 行路难·其一 唐代:李白

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。( 通:馐;直 通:值) 停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。(雪满山 一作:雪暗天) 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。( 一作:坐) 行路难!行路难!多歧路,今安在? 长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。 译文及注释 译文

金杯里装的名酒,每斗要价十千; 玉盘中盛的精美菜肴,收费万钱。 胸中郁闷啊,我停杯投箸吃不下; 拔剑环顾四周,我心里委实茫然。 想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川; 要登太行,莽莽的风雪早已封山。 像吕尚垂钓溪,闲待东山再起; 又像伊尹做梦,他乘船经过日边。 世上行路呵多么艰难,多么艰难; 眼前歧路这么多,我该向北向南? 相信总有一天,能乘长风破万里浪; 高高挂起云帆,在沧海中勇往直前! 注释

⑴行路难:选自《李白集校注》,乐府旧题。金樽〔zūn〕:古代盛酒的器具,以金为饰。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千钱〔即万钱〕,形容酒美价高。 ⑵玉盘:精美的食具。珍羞:珍贵的菜肴。羞:同馐〞,美味的食物。直:值〞,价值。

⑶投箸:丢下筷子。箸〔zhù〕:筷子。不能食:咽不下。茫然:无所适从。 ⑷太行:太行山。

⑸闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边:这两句暗用典故:姜太公吕尚曾在渭水的磻溪上钓鱼,得遇周文王,助周灭商;伊尹曾梦见自己乘船从日月旁边经过,后


被商汤聘请,助商灭夏。这两句表示诗人自己对从政仍有所期待。碧:一作坐〞。忽复:突然又。

⑹多岐路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?岐:一作歧〞,岔路。安:哪里。

⑺长风破浪:比喻实现政治理想。据《宋书·宗悫传》载:宗悫少年时,叔父宗炳问他的志向,他说:愿乘长风破万里浪。〞会:当。

⑻云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好似出没在云雾之中。济:渡。


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/7415eda5de3383c4bb4cf7ec4afe04a1b071b0d2.html