日语敬语重复使用有错吗?这篇文章告诉你

时间:2023-03-07 19:57:14 阅读: 最新文章 文档下载
说明:文章内容仅供预览,部分内容可能不全。下载后的文档,内容与下面显示的完全一致。下载之前请确认下面内容是否您想要的,是否完整无缺。
日语敬语重复使用有错吗?这篇文章告诉你

在学习日语的过程中,初级的小伙伴会发现有些敬语我们虽然看到过,但是却不认识,因为在日语中除了我们认识的敬语之外,还有「双重敬语」和「敬语连接」两种情况,这可让学习日语的小伙伴们头大,今天我们就让我们来了解下吧。

一、双重敬语:过度郑重,过犹不及

指的是为了追求表达上的郑重程度,反而造成敬语的重复使用。在日语中,一般情况下在句子中重复使用敬语其实是不恰当的,让人有种过犹不及的感觉。像“尊敬语+尊敬语”,或“谦让语+谦让语”这样的表达就是一种不正确的双重敬语表达,例如「社長がお帰りになら



首先我们要知道,什么是「双重敬语」,顾名思义,「双重敬语」

れました」这个句子中,「お帰りになる」后加「…れる」就是构成了「双重敬语」的错误表达,它存在一定的问题,所以大家在使用的时候要特别注意。但是也有部分「双重敬语」在我们使用的过程中,被将错就错地保留下来了,常见的就有「お召し上がりになる,お見えになる」、「お伺いする,お伺いいたす,お伺い申し上げる」等。还有一点需要注意的是,如果词汇中已经包含了职位的含义,例如会長、社長、部長、課長、係長等,他们本身就已经包含了“有地位”


的意思,所以从某种意义上说,这些单词本身已经是一种敬语。所以不建议我们再在后面加上「様」,因为这样也算是双重敬语的错误表达,所以还是要注意下。

二、敬语连接:敬意十足,但是有点冗长

除去「双重敬语」,在日语中还有「敬语连接」的现象,那么什么是「敬语连接」呢?和「双重敬语」不同的是,它是由两句及以上的句子构成。将各个句子分别写成敬语形式,中间用助词「て」进行连接,这个方式就被称作「敬语连接」。如果我们自己的变换方式没有问题的话,「敬语连接」其实不会再语法上出现问题,但是因为它是由多个句子构成的,它多少会给予我们冗长的印象,接下来,我们就来看看例子,例如「お読みになっていらっしゃる」/「お読みになってくださる」就是将句子里的「読む」和「くれる」分别写成敬语后再进行组合,这样一来,让整个句子顿时提高了敬意。

当然敬语连接也不是万能的,它也是有不能使用的时候,例如



「伺ってくださる・伺っていただく」就有这样的情况:「先生は私の家に伺ってくださった」/「先生に私の家に伺っていただいた」,我们仔细看这两句子,我们会发现其实它们是「先生が私の家を訪ね


本文来源:https://www.wddqw.com/doc/76df9a32874769eae009581b6bd97f192279bf1a.html