将进酒翻译 将进酒翻译 《将进酒》 ——李白 君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。 君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。 天生我材必有用,千金散尽还复来。 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。 与君歌一曲,请君为我倾耳听。 钟鼓玉不足贵,但愿长醉不复醒。 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。 五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 注释: 将进酒:这首诗写于唐玄宗开元二十四年(736)。将(qiāng)进酒,乐府旧题。将,请。 奔流到海不复回:黄河东流入海,不会倒流回来。 高堂:父母。 悲白发:为发斑白而伤感。 朝如青丝暮成雪:形容时光匆促,人生短暂。青丝,黑色的头发。暮成雪,到晚上黑发变白。 得意:指心情愉快,有兴致。 千金散尽还复来:意思是金钱不足贵,散去还会来。 会须:应该。 岑夫子,丹丘生:李白的朋友岑勋、元丹丘。 侧耳听:侧着耳朵听,形容听得认真、仔细。侧,一作“倾”。 钟鼓玉:代指富贵利禄。钟鼓,古时豪贵之家宴饮以钟鼓伴奏。玉,形容食物珍美如玉。 寂寞:默默无闻。一说“被世人冷落”。 陈王昔时宴平乐:陈王,指三国时魏诗人曹植(192~232),封陈王。宴平乐,在洛阳的平乐观宴饮。 斗酒十千恣欢谑:斗酒十千,一斗酒值十千钱,指酒美价昂。曹植《名都篇》:“归来宴平乐,美酒斗十千”。斗,盛酒器,有柄。恣欢谑,尽情寻欢作乐。谑,喜乐。 径须:只管。 五花马,千金裘:五花马,指名贵的`马。千金裘,名贵的皮衣。 将出:拿出。 万古愁:绵绵不尽的愁。 参考译: 你难道看不见那黄河之水从天上奔腾而来, 波涛滚直奔东海,再也没有回来。 你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发。 年轻时的满头青丝如今已是雪白一片。(喻意青春短暂) (所以)人生得意之时就应当纵情欢乐, 不要让这金杯无酒空对明月。 每个人的出生都一定有自己的价值和意义, 黄金千两(就算)一挥而尽,它也还是能够再得来。 我们烹羊宰牛姑且作乐, (今天)一次性痛快地饮三百杯也不为多! 岑夫子和丹丘生啊! 快喝酒吧!不要停下来。 让我来为你们高歌一曲, 请你们为我倾耳细听: 整天吃山珍海味的豪华生活有何珍贵, 本文来源:https://www.wddqw.com/doc/8a8c0880b24e852458fb770bf78a6529647d35e3.html